Ковровые акулы (род)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Воббегонги»)
Перейти к: навигация, поиск
Ковровые акулы

Украшенный воббегонг
Научная классификация
Международное научное название

Orectolobus Bonaparte, 1834

Синонимы
  • Crossorhinus Müller and Henle, 1837a

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе

Ковровые акулы[1][2], или воббегонги[3], или бородатые акулы[3] (лат. Orectolobus) — род акул одноимённого семейства отряда воббегонгообразных. Они встречаются в тропических и умеренных широтах, на мелководье индо-тихоокеанского региона, преимущественно в водах Австралии и Индонезии. К роду относят 10 видов. Максимальная зарегистрированная длина 3 м, хотя большинство видов не превышают 1,25 м. У этих акул характерная пёстрая окраска, рот обрамлён «бахромой» из лоскутов кожи. Эти медлительные подстерегающие хищники</span>ruen питаются донными беспозвоночными и небольшими костистыми рыбами. Они часто неподвижно лежат на дне, некоторые виды ведут ночной образ жизни. В целом не представляют опасности для человека, но могут укусить, если их потревожить, например, наступить[4].

Название рода, равно как семейства и отряда происходит от др.-греч. ὀρεκτός «устремленный вперед», λοβός «доля (печени)»[5].



Описание

У ковровых акул узкая голова, её ширина равна или чуть меньше расстояния между кончика рыла и первой жаберной щелью. Мягкий подбородок лишён бахромы из лоскутов кожи. Бахрома, окаймляющая голову по бокам и спереди, короткая, слабо разветвлена или вообще не ветвится, лоскуты кожи собраны по 3—10 пар и существенно удалены друг от друга. Ноздри обрамлены усиками. Рот узкий, его ширина составляет 9 % от общей длины. Дорсальная поверхность головы, туловища и хвостового стебля, а также оснований плавников гладкие или покрыты мелкими незаметными бугорками или низкими горизонтальными выступами. Туловище довольно широкое, его ширина на уровне начала оснований грудных плавников значительно меньше длины головы. Хвостовой стебель удлинён, расстояние от начала оснований брюшных плавников до основания хвостового плавника намного больше длины головы. Грудные и брюшные плавники маленькие и сильно удалены друг от друга. Расстояние между их основаниями в 1,5 раза превышает длину оснований грудных плавников и чуть больше длины брюшных плавников от начала основания до свободного заднего кончика. Дистанция между спинными плавниками, как правило, немного больше длины внутреннего края первого спинного плавника. Спинные плавники довольно высокие. Высота первого спинного плавника превышает 3/4 длины его основания, которое менее длины брюшных плавников от начала основания до свободного заднего кончика. Начало основания первого спинного плавника расположено позади уровня средней точки оснований брюшных плавников.

Классификация

За последние годы видовая таксономия этого рода претерпела сильные изменения. В 2006 году был описан один новый вид, в 2008 — 3 новых вида, в 2010 — ещё один, тогда как до 2006 года Orectolobus halei считался младшим синонимом украшенного воббегонга. До недавнего времени к роду ковровых воббегоргов относили бородатого воббегонга и бугристую ковровую акулу, которые ныне выделены в самостоятельные рода.

Напишите отзыв о статье "Ковровые акулы (род)"

Примечания

  1. Линдберг, Г. У., Герд, А. С., Расс, Т. С. Словарь названий морских промысловых рыб мировой фауны. — Ленинград: Наука, 1980. — С. 32. — 562 с.
  2. Решетников Ю. С., Котляр А. Н., Расс Т. С., Шатуновский М. И. Пятиязычный словарь названий животных. Рыбы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1989. — С. 19. — 12 500 экз. — ISBN 5-200-00237-0.
  3. 1 2 Жизнь животных. Том 4. Ланцетники. Круглоротые. Хрящевые рыбы. Костные рыбы / под ред. Т. С. Расса, гл. ред. В. Е. Соколов. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 1983. — С. 28. — 575 с.
  4. Compagno, Leonard J.V. [www.fao.org/docrep/009/x9293e/x9293e00.htm Volume 2. Bullhead, mackerel and carpet sharks (Heterodontiformes, Lamniformes and Orectolobiformes)] // FAO species catalogue. Sharks of the World: An Annotated and Illustrated Catalogue of Shark Species Known to Date. — Rome: Food and Agricultural Organization of the United Nations, 2002. — P. 152–154. — ISBN 92-5-104543-7.
  5. [www.etymonline.com/ On-line ethymology dictionary]. Проверено 25 ноября 2013.
  6. Huveneers (2006). «[www.mapress.com/zootaxa/2006f/z01284p051f.pdf Redescription of two species of wobbegongs (Chondrichthyes: Orectolobidae) with elevation of Orectolobus halei Whitley 1940 to species level]». Zootaxa 1284: 29–51.
  7. Last, Chidlow & Compagno (2006). «[www.mapress.com/zootaxa/2006f/z01239p048f.pdf A new wobbegong shark, Orectolobus hutchinsi n. sp. (Orectolobiformes: Orectolobidae) from southwestern Australia]». Zootaxa 1239: 35–48.

Отрывок, характеризующий Ковровые акулы (род)

– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.
– Повар чей то княжеский…
– Что, мусью, видно, русский соус кисел французу пришелся… оскомину набил, – сказал сморщенный приказный, стоявший подле Пьера, в то время как француз заплакал. Приказный оглянулся вокруг себя, видимо, ожидая оценки своей шутки. Некоторые засмеялись, некоторые испуганно продолжали смотреть на палача, который раздевал другого.
Пьер засопел носом, сморщился и, быстро повернувшись, пошел назад к дрожкам, не переставая что то бормотать про себя в то время, как он шел и садился. В продолжение дороги он несколько раз вздрагивал и вскрикивал так громко, что кучер спрашивал его:
– Что прикажете?
– Куда ж ты едешь? – крикнул Пьер на кучера, выезжавшего на Лубянку.
– К главнокомандующему приказали, – отвечал кучер.
– Дурак! скотина! – закричал Пьер, что редко с ним случалось, ругая своего кучера. – Домой я велел; и скорее ступай, болван. Еще нынче надо выехать, – про себя проговорил Пьер.