Воган

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Воган
норв. Vågan
коммуна Норвегии 
Герб
Страна

Норвегия Норвегия

Исторический регион

Лофотен

Губерния (фюльке)

Нурланн

Адм. центр

Свольвер (4167 чел., 46 %)

Население (2009)

8976 чел.  (115-е место)

   • процент от населения страны — 0,20 %

Плотность

19,6 чел/км²

Офиц. язык

нейтральная форма

Изменение населения за 10 лет

-3.1 %

Площадь

478 км²  (212-е место)

   • процент воды —  4 %

Координаты административного центра:
68°16′41″ с. ш. 14°31′15″ в. д. / 68.27806° с. ш. 14.52083° в. д. / 68.27806; 14.52083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=68.27806&mlon=14.52083&zoom=16 (O)] (Я)Координаты: 68°16′41″ с. ш. 14°31′15″ в. д. / 68.27806° с. ш. 14.52083° в. д. / 68.27806; 14.52083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=68.27806&mlon=14.52083&zoom=16 (O)] (Я)

Дата образования

1838

Мэр  (с 2003 года)

Хуго Бьёрнстад (Hugo Bjørnstad) (РП)

Часовой пояс

UTC+1, летом UTC+2

Код ISO 3166-2

NO-1865

[www.vagan.kommune.no www.vagan.kommune.no]  (норв.)

Воган в составе фюльке Нурланн
Фюльке Нурланн на карте Норвегии
Примечания: 
[www.ssb.no/english/municipalities/1865 Данные из Управления статистики Норвегии]

Воган (норв. Vågan) — коммуна в фюльке Нурланн в Норвегии. Является часть исторического региона Лофотен. Административный центр коммуны — город Свольвер.[1]

Воган получил статус коммуны 1 января 1838 года. Позже от него были отделены две коммуны: Гимсёй в 1856 году и город Свольвер в 1919 году. 1 января 1964 года, обе этих коммуны обратно вошли в состав Вогана.





Общая информация

Название

Коммуна (первоначально приход) был назван в честь старой фермы Vågan (старонорвежский: Vágar), поскольку там была построена первая церковь. Название является множественной формой слова vág, означающего бухта. Остров Ауствогёя (Aust - восток) был назван в честь этого важного места, позже по той же причине был назван остров Вествогёй (vest - запад).

Герб

У коммуны современный герб. Он был принят 30 марта 1973 года. На гербе изображёна треска, как символ того, что рыбная ловля является главным источником дохода в коммуне. Треска также являлась частью исторического герба Свольвера.[2]

География

Наиболее заселенные центры — города Свольвер и деревни Кабельвог и Хеннингсвер, расположенные на крупнейшем острове Ауствогёя (Свольвер и Хеннингсвер так же частично расположены на маленьких островах прилегающих к главному острову). Все три имеют живописные виды подножия Лофотенских гор, находящиеся перед Вестфьордом. В состав территории Вогана так же входят острова Гимсёй, Скрова, Сторе Молла, Лилле Молла и бесчисленное количество островков.

История и экономика

Кабельвог — древнейшая рыболовецкая деревня в Лофотене, где король Эйстейн Мойл построил первую рыбацкую хижину в начале 12-го века. Лофотенский собор, построенный в 1898 году, вмещает 1200 человек и заполняется полностью во время зимней рыбалки в Лофотене. Деревня Хеннингсвер богата живописными местами на нескольких островах, и в настоящее время играет важную роль в вылове рыбы. Свольвер является центром коммуны, в нем расположено впечатляющее количество художественных студий и галерей. В дополнение к вылову трески, рыбные фермы лосося и туризм играют важную роль в экономике Вогана.

Города-побратимы

Gimsøystraumen между Гимсёем и Ауствогёем Башни Вогакаллен над Хеннингсвером, вид из Кабельвога Вид с востока на Вогакаллен
Пейзаж возле Свольвера Abandoned house in Gimsøysand on Gimsøy

Напишите отзыв о статье "Воган"

Примечания

  1. Statistics Norway (2009). «[www.ssb.no/beftett_en/tab-2009-06-16-01-en.html Urban settlements. Population and area, by municipality. 16 June 2009]».
  2. Norske Kommunevåpen. [www.ngw.nl/int/nor/v/vagan.htm Nye kommunevåbener i Norden] (1990). Проверено 30 ноября 2008. [www.webcitation.org/670BFPzmX Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Воган
  • [www.lofoten-golf.no/english.php Lofoten Golf Links] Площадка для гольфа в Гимсёе, Воган  (норв.)
  • [nordland.miljostatus.no/msf_themepage.aspx?m=1611#4478 Заповедник Лауквикёуене — болота с большим разнообразием птиц]  (норв.)
  • [www.polarlightcenter.com/ Polarlightcenter] Центр полярного сияния  (англ.)

Отрывок, характеризующий Воган

– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…