Водное поло на летних Олимпийских играх 1960

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В соревнованиях по водному поло на летних Олимпийских играх 1960 года принимало участие 16 стран



Медалисты

Золото Серебро Бронза
Мужчины

 Италия
Амедео Амброн
Данио Барди
Джузеппе Д′Альтруй
Сальваторе Джонта
Джанкарло Гуэррини
Франко Лаворатори
Джанни Лонци
Луиджи Маннелли
Розарио Пармеджани
Эральдо Пиццо
Данте Росси
Брунелло Спинелли

 СССР
Виктор Агеев
Лери Гоголадзе
Борис Гойхман
Юрий Григоровский
Анатолий Карташов
Вячеслав Куренной
Владимир Новиков
Петр Мшвениерадзе
Евгений Салзин
Владимир Семёнов
Гиви Чиквания

 Венгрия
Отто Борош
Золтан Дёмётёр
Дежё Дьярмати
Ласло Йеней
Тивадар Канижа
Дьёрдь Карпати
Андраш Катона
Янош Конрад
Михай Майер
Кальман Марковитц
Петер Рушоран
Ласло Фелкаи
Иштван Хевеши

Напишите отзыв о статье "Водное поло на летних Олимпийских играх 1960"

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/summer/1960/WAP/ Итоги соревнований] на сайте sports-reference.com


Отрывок, характеризующий Водное поло на летних Олимпийских играх 1960

– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]