Военно-воздушные силы Венесуэлы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Aviación Militar Nacional Bolivariana
Военно-воздушные силы Венесуэлы

Герб ВВС Венесуэлы
Годы существования

с 22 июня 1946 года

Страна

Венесуэла Венесуэла

Подчинение

Министерство обороны Венесуэлы

Входит в

Вооружённые силы Венесуэлы

Тип

Военно-воздушные силы

Покровитель

Богородица Лоретская

Девиз

Spatium Superanus Palatinus
лат. Защитник суверенного пространства

Командиры
Действующий командир

Генерал-лейтенант Хорхе Аревало Оропеса Перналете
исп. Mayor General Jorge Arevalo Oropeza Pernalete [1][2]

Военно-воздушные силы Венесуэлы — один из видов вооружённых сил Боливарианской Республики Венесуэла. Полное официальное название — Национальная Боливарианская военная авиация (исп. Aviación Militar Nacional Bolivariana).





История

Структура

В состав ВВС Венесуэлы входит Объединенное командование воздушно-космической обороны (Comando de Defensa Aeroespacial Integral - CODAI), включающие шесть развернутых по территориальному признаку групп наблюдения и контроля воздушного пространства: Grupo de Vigilancia y Control Occidente, Grupo de Vigilancia y Control Los Llanos, Grupo de Vigilancia y Control Central, Grupo de Vigilancia y Control Oriente, Grupo de Vigilancia y Control Guayana, Grupo Táctico de Vigilancia y Control 'General Pedro Torres Finol'. Все 6 групп CODAI оснащены китайскими РЛС обнаружения воздушных целей JYL-1 и JY-11B, и должны взаимодействовать с шестью формируемыми бригадами ПВО, оснащаемыми российскими ЗРС С-125 «Печора-2М», Бук-2МЭ и С-300ВМ «Антей-2500».

Пункты базирования

Боевой состав

Обозначение формирования или части Вооружение и оснащение Место расположения
Grupo Aéreo de Caza No.12 K-8W
Escuadrón de Escuela de Combate No.35 K-8W авиабаза Teniente Vicente Landaeta Gil Barquisimeto, Lara state
Grupo Aéreo de Operaciones Especiales No.15 K-8W Marakaibo

Техника и вооружение

Тип Производство Назначение Количество Изображение Примечания
Боевые самолёты
Су-30МКВ Россия Россия истребитель-бомбардировщик 23[3] Опцион на 12 машин дополнительно. Поставлены в 2006-2008
Lockheed F-16A Block 15 Fighting Falcon США США многоцелевой истребитель 12 12 в боеготовом состоянии. Поставлялись в 1982-1984[4] Планируется списать в будущем.
Штурмовики
Rockwell OV-10A/E Bronco США США 4 В составе 15-й авиагруппы специальных операций в Маракайбо. В строю 4 самолета, остальные списаны
Административные самолёты
Dassault Falcon 20DC Prometeo EW Франция Франция 5 1 шт. (EW, Falcon-20DC) 4 шт. (VIP, Falcon-20DC; Falcon-20F)
Учебно-тренировочные
Aermacchi SF-260EV Marchetti Италия Италия
Embraer EMB 312 Tucano Бразилия Бразилия учебно-тренировочный 32 только 19 уже поставлены
K-8W Karakorum КНР КНР учебно-тренировочный 16 Поставки в марте и сентябре 2010 г. Оснащены двигателями WS-11 (версия Ивченко АИ-25ТЛК )
Diamond DA40 Австрия Австрия учебно-тренировочный 0 36 заказано в ноябре 2013 года[5]
Hongdu L-15 Falcon КНР КНР учебно-тренировочный 0 24 заказано в июле 2014 года[6]
Танкеры
Ил-78МК Россия Россия заправщик 2К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2740 дней] Контракт 2008 г.
Транспортные самолёты
Shaanxi Y-8 КНР КНР средний транспортный 8 Срок поставок не определен
Cessna 182N Skylane США США 2
Lockheed C-130H Hercules США США 6 Транспортные
Ил-76МД-90 Россия Россия транспортный 10 Контракт 2008 г.
Airbus A319 CJ Европейский союз Европейский союз административный 1
Boeing 707-320C/346C США США Транспортный 2
Boeing 737—2N1 США США 1
Dassault Falcon 20 DC/F (VIP) Франция Франция 5
Dassault Falcon 50 EX США США 1
Cessna 208B Grand Caravan США США 8
Cessna 206 Stationair США США 16
Beechcraft Super King Air США США 5
Fairchild C-26A Metroliner США США
Short 330 Великобритания Великобритания 2
Cessna 550 Citation II (VIP) США США
Cessna 500 Citation (VIP) США США
Beechcraft A65-80 Queen Air США США
Alenia G.222 Италия Италия
Cessna 750 Citation X США США
Вертолёты
Eurocopter AS-532AC Cougar

Eurocopter AS-532UL Cougar

Франция Франция военно-транспортный 8[7]

2[7]

Eurocopter AS-332B1 Super Puma Франция Франция военно-транспортный 4[7]
Ми-17-1В Россия Россия многоцелевой 8[7]
Ми-172 Россия Россия VIP 2[7]
Enstrom 480B США США учебный вертолёт 0 16 заказано[8]
Беспилотные летательные аппараты
БПЛА 12
Средства ПВО
Бук-2МЭ Россия Россия ЗРК 12 Бук-М2Э и 200 ЗУР 9М317 Заказан в 2009 году.Поставлен в 2013 году [9]
С-300ВМ «Антей-2500» Россия Россия ЗРК 2 дивизиона[10]
С-125 «Печора-2М» Россия Россия ЗРК 18[11] В сентябре 2009 года заказанно 11 дивизионов. На февраль 2014 года ими укомплектованно четыре бригады.[12]
Тор-М1 Россия Россия ЗРК 12[13]
Барак Израиль Израиль ЗРК более 10[7]
ADAMS Израиль Израиль ЗРК [7]
Игла-С Россия Россия ПЗРК 200[7]
Мистраль Франция Франция ПЗРК [7]
TCM-20 Израиль Израиль 20-мм зенитно-артиллерийская установка 114[11] с двумя 20-мм автоматическими пушками Hispano-Suiza HS.404
35-мм зенитное орудие [11]
Bofors L70 Швеция Швеция 40-мм зенитное орудие 114[11]
РЛС
JYL-1 КНР КНР Трехкоординатная РЛС 10[11] 3 заказанно в августе 2005 года, ещё 7 в 2006. Все поставленны к концу 2010 года[14]
JY-11B КНР КНР РЛС 3 3 заказанно в 2006 году. Все поставленны к концу 2010 года[14]
Flycatcher Нидерланды Нидерланды РЛС 3 [11]

Венесуэла располагает наиболее совершенной в Латинской Америке глубоко эшелонированной системой ПВО, в основе которой два дивизиона ЗРК С-300ВМ, ЗРК «Бук-М2Э», «Печора-2М» и ЗУ-23. Предусмотрена закупка в России трех дивизионов «Бук-М2Э», 11 дивизионов «Печора-2М», а также 300 ЗУ ЗУ-23 калибра 23 миллиметра, 11 радиолокационных станций П-18М и автоматизированных систем управления ПВО. Основную часть этих средств Каракас может получить уже до конца 2013 года.

Помимо перечисленных, ПВО Венесуэлы располагает не менее 10 ЗРК Barak, 10 ЗРК Roland, а также ПЗРК RBS-70 и около 230 буксируемых зенитных установок.[15]

Опознавательные знаки

Знаки различия

Генералы и офицеры

Категории[16] Генералы Старшие офицеры Младшие офицеры
Венесуэльское звание General en Jefe Mayor General General de División General de Brigada Coronel Teniente Coronel Mayor Capitan Primer Teniente Teniente
Российское
соответствие
Генерал армии Генерал-полковник Генерал-лейтенант Генерал-майор Полковник Подполковник Майор Капитан Лейтенант Младший лейтенант

Подофицеры

Категории Подофицеры
30px 30px 30px 30px 30px 30px 30px 30px
Венесуэльское звание Maestro Técnico Supervisor Maestro Técnico Mayor Maestro Técnico de Primera Maestro Técnico de Segunda Maestro Técnico de Tercera Sargento Técnico de Primera Sargento Técnico de Segunda Sargento Técnico de Tercera
Российское
соответствие

Сержанты и солдаты

Категории Сержанты Солдаты
30px 30px 30px 30px 30px 30px 30px 30px 30px 30px
Венесуэльское звание Aerotecnico Supervisor Aerotecnico Ayudante Aerotecnico Mayor Aerotecnico de Primera Aerotecnico de Segunda Aerotecnico de Tercera Aerotecnico Cabo Primero Cabo Segundo Distinguido Soldado Raso
Российское
соответствие

Напишите отзыв о статье "Военно-воздушные силы Венесуэлы"

Примечания

  1. [www.aviacion.mil.ve/modules/content/index.php?id=69 Comandante General de la Aviación Militar Nacional Bolivariana]
  2. [www.sicofaa.org/paginas/47 Comandante General de Aviación Militar Venezolana]
  3. [podermilitar.blogspot.com/2009/05/aviacion-militar-nacional-bolivariana.html Aviación Militar Nacional Bolivariana (Venezuela)]
  4. [www.f-16.net/f-16_users_article25.html F-16 Air Forces - Venezuela :: F-16.net]
  5. [lenta.ru/news/2013/11/11/diamond/ Lenta.ru/Венесуэла купила 36 учебных самолетов Diamond]
  6. [www.armstrade.org/includes/periodics/news/2014/0725/124024921/detail.shtml ЦАМТО: Компания «Хунду» подписала контракт на поставку Венесуэле 24 УТС L-15 «Фалкон»]
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 The Military Balance 2012. — P. 406.
  8. [armstrade.org/includes/periodics/news/2013/1029/112520980/detail.shtml «Энстром Геликоптер» поставит 16 вертолетов 480B ВВС Венесуэлы]
  9. [armstrade.sipri.org/armstrade/page/trade_register.php Stockholm Internation Peace Research Institute — Arms Transfers Database]
  10. [vpk.name/news/87983_venesuela_poluchila_rossiiskii_kompleks_pvo_s300vm.html Венесуэла получила российский комплекс ПВО С-300ВМ]
  11. 1 2 3 4 5 6 The Military Balance 2012. — P. 407.
  12. [lenta.ru/news/2014/02/03/pechora/ Венесуэла получила зенитные комплексы «Печора-2М»]
  13. The Military Balance 2013. — P. 472.
  14. 1 2 Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок bmpd1 не указан текст
  15. [www.vpk-news.ru/articles/16730 Венесуэльский орешек]
  16. [www.aviacion.mil.ve/modules/content/index.php?id=35 Grados]

Внешние ссылки

  • [www.aviacion.mil.ve/ Официальная страница ВВС Венесуэлы]  (исп.)
  • [www.airwar.ru/history/af/venezuela/venezuela.html История ВВС Венесуэлы на странице Уголок неба]


Отрывок, характеризующий Военно-воздушные силы Венесуэлы

– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.
– А ! – сказал Растопчин, поспешно отворачивая свой взгляд от молодого человека в лисьем тулупчике и указывая на нижнюю ступеньку крыльца. – Поставьте его сюда! – Молодой человек, брянча кандалами, тяжело переступил на указываемую ступеньку, придержав пальцем нажимавший воротник тулупчика, повернул два раза длинной шеей и, вздохнув, покорным жестом сложил перед животом тонкие, нерабочие руки.
Несколько секунд, пока молодой человек устанавливался на ступеньке, продолжалось молчание. Только в задних рядах сдавливающихся к одному месту людей слышались кряхтенье, стоны, толчки и топот переставляемых ног.
Растопчин, ожидая того, чтобы он остановился на указанном месте, хмурясь потирал рукою лицо.
– Ребята! – сказал Растопчин металлически звонким голосом, – этот человек, Верещагин – тот самый мерзавец, от которого погибла Москва.
Молодой человек в лисьем тулупчике стоял в покорной позе, сложив кисти рук вместе перед животом и немного согнувшись. Исхудалое, с безнадежным выражением, изуродованное бритою головой молодое лицо его было опущено вниз. При первых словах графа он медленно поднял голову и поглядел снизу на графа, как бы желая что то сказать ему или хоть встретить его взгляд. Но Растопчин не смотрел на него. На длинной тонкой шее молодого человека, как веревка, напружилась и посинела жила за ухом, и вдруг покраснело лицо.
Все глаза были устремлены на него. Он посмотрел на толпу, и, как бы обнадеженный тем выражением, которое он прочел на лицах людей, он печально и робко улыбнулся и, опять опустив голову, поправился ногами на ступеньке.
– Он изменил своему царю и отечеству, он передался Бонапарту, он один из всех русских осрамил имя русского, и от него погибает Москва, – говорил Растопчин ровным, резким голосом; но вдруг быстро взглянул вниз на Верещагина, продолжавшего стоять в той же покорной позе. Как будто взгляд этот взорвал его, он, подняв руку, закричал почти, обращаясь к народу: – Своим судом расправляйтесь с ним! отдаю его вам!
Народ молчал и только все теснее и теснее нажимал друг на друга. Держать друг друга, дышать в этой зараженной духоте, не иметь силы пошевелиться и ждать чего то неизвестного, непонятного и страшного становилось невыносимо. Люди, стоявшие в передних рядах, видевшие и слышавшие все то, что происходило перед ними, все с испуганно широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами, напрягая все свои силы, удерживали на своих спинах напор задних.
– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.
Слегка покачиваясь на мягких рессорах экипажа и не слыша более страшных звуков толпы, Растопчин физически успокоился, и, как это всегда бывает, одновременно с физическим успокоением ум подделал для него и причины нравственного успокоения. Мысль, успокоившая Растопчина, была не новая. С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобным, не успокоивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть le bien publique [общественное благо], предполагаемое благо других людей.
Для человека, не одержимого страстью, благо это никогда не известно; но человек, совершающий преступление, всегда верно знает, в чем состоит это благо. И Растопчин теперь знал это.
Он не только в рассуждениях своих не упрекал себя в сделанном им поступке, но находил причины самодовольства в том, что он так удачно умел воспользоваться этим a propos [удобным случаем] – наказать преступника и вместе с тем успокоить толпу.
«Верещагин был судим и приговорен к смертной казни, – думал Растопчин (хотя Верещагин сенатом был только приговорен к каторжной работе). – Он был предатель и изменник; я не мог оставить его безнаказанным, и потом je faisais d'une pierre deux coups [одним камнем делал два удара]; я для успокоения отдавал жертву народу и казнил злодея».
Приехав в свой загородный дом и занявшись домашними распоряжениями, граф совершенно успокоился.
Через полчаса граф ехал на быстрых лошадях через Сокольничье поле, уже не вспоминая о том, что было, и думая и соображая только о том, что будет. Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов. Граф Растопчин готовил в своем воображении те гневные в колкие упреки, которые он выскажет Кутузову за его обман. Он даст почувствовать этой старой придворной лисице, что ответственность за все несчастия, имеющие произойти от оставления столицы, от погибели России (как думал Растопчин), ляжет на одну его выжившую из ума старую голову. Обдумывая вперед то, что он скажет ему, Растопчин гневно поворачивался в коляске и сердито оглядывался по сторонам.
Сокольничье поле было пустынно. Только в конце его, у богадельни и желтого дома, виднелась кучки людей в белых одеждах и несколько одиноких, таких же людей, которые шли по полю, что то крича и размахивая руками.
Один вз них бежал наперерез коляске графа Растопчина. И сам граф Растопчин, и его кучер, и драгуны, все смотрели с смутным чувством ужаса и любопытства на этих выпущенных сумасшедших и в особенности на того, который подбегал к вим.
Шатаясь на своих длинных худых ногах, в развевающемся халате, сумасшедший этот стремительно бежал, не спуская глаз с Растопчина, крича ему что то хриплым голосом и делая знаки, чтобы он остановился. Обросшее неровными клочками бороды, сумрачное и торжественное лицо сумасшедшего было худо и желто. Черные агатовые зрачки его бегали низко и тревожно по шафранно желтым белкам.
– Стой! Остановись! Я говорю! – вскрикивал он пронзительно и опять что то, задыхаясь, кричал с внушительными интонациями в жестами.
Он поравнялся с коляской и бежал с ней рядом.
– Трижды убили меня, трижды воскресал из мертвых. Они побили каменьями, распяли меня… Я воскресну… воскресну… воскресну. Растерзали мое тело. Царствие божие разрушится… Трижды разрушу и трижды воздвигну его, – кричал он, все возвышая и возвышая голос. Граф Растопчин вдруг побледнел так, как он побледнел тогда, когда толпа бросилась на Верещагина. Он отвернулся.
– Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом.
Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике.
Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.