Военно-воздушные силы Португалии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Força Aerea Portuguesa
Военно-воздушные силы Португалии

Герб ВВС Португалии
Страна

Португалия Португалия

Подчинение

Министерствo национальной обороны Португалии

Входит в

Вооружённые силы Португалии

Тип

Военно-воздушные силы

Военно-воздушные силы Португалии (порт. Força Aerea Portuguesa) — один из видов Вооружённых сил Португалии.

Началом истории португальских военно-воздушных сил считается создание в 1911 году аэростатной роты в составе армии. В качестве самостоятельного вида вооружённых сил ВВС Португалии были образованы 1 июля 1952 года. В 1960—1970-е годы они участвовали в Колониальной войне в Африке.





Боевой состав

Обозначение формирования или части Вооружение и оснащение Место расположения

Техника и вооружение

Данные о технике и вооружении ВВС Португалии взяты со страницы журнала Aviation Week & Space Technology[1] и из Military Balance 2011.

Тип Производство Назначение Количество Примечания Изображение
Самолёты
Lockheed F-16A

Lockheed F-16B

США США

США США

Многоцелевой истребитель

Учебно-боевой истребитель

27[2]

3[2]

В 1994 году по программе Peace Atlantis I, в США было заказанно 17 F-16A Block 15ОCU и 4 F-16B Block 15ОCU, новой постройки. В 1999 году программе Peace Atlantis II, было заказанно 21 F-16A Block 15 и 3 F-16B Block 15ОCU, из состава ВВС национальной гвардии США. 40 F-16 было модернизированы по программе MLU, в F-16AM и F-16BM. В 2008 году один модернизированный самолет был потерян. В 2013 году был подписан контракт на продажу в Румынию 12 истребителей, с началом поставок в 2016 году. Из которых 6 F-16AM и 3 F-16BM — сняты с вооружения португальских ВВС. А оставшиеся 3 F-16A, будут специально купленны Португалией по программе Excess Defense Article, с хранения ВВС США, и модернизированны по программе MLU, в F-16AM.[3]

Dassault-Breguet/Dornier Alphajet A Франция Франция Германия Германия Лёгкий штурмовик и учебно-тренировочный 25
Socata TB 30 Epsilon Франция Франция Учебно-тренировочный 16
Dassault Aviation Falcon 50 Франция Франция административный 3
CASA C-212A

CASA C-212B

Испания Испания

Испания Испания

военно-транспортный

фоторазведки

24

2

CASA C-212A различных модификаций
CASA C-295 Испания Испания военно-транспортный 1 11 заказанно
Lockheed C-130H

Lockheed C-130H-30

США США

США США

военно-транспортный 3

3

FTB-337G США США Легкий ударный самолет целеуказания 12
Lockheed P-3C

Lockheed P-3P

США США

США США

береговой патрульный самолёт 2

4

Вертолёты
Aérospatiale SA.316B Франция Франция Многоцелевой вертолёт 18
Sud-Aviation SA.330C Франция Франция транспортный вертолёт 4
AgustaWestland EH101 Италия Италия Великобритания Великобритания транспортный вертолёт 12

Опознавательные знаки

Знаки различия

Генералы и офицеры

Категории Генералы Старшие офицеры Младшие офицеры
30px 30px 30px 30px 30px 30px 30px 30px 30px
Португальское звание ' ' ' ' ' ' ' ' '
Российское
соответствие
Генерал-лейтенант Генерал-майор нет Полковник Подполковник Майор Капитан Старший лейтенант Лейтенант

Сержанты и солдаты

Категории Подофицеры Сержанты и старшины Солдаты
30px 30px 30px 30px 30px 30px 30px 30px 30px
Португальское звание ' ' ' ' ' ' ' ' '
Российское
соответствие
Старший
прапорщик
Прапорщик нет Старшина Старший
сержант
Сержант Младший
сержант
Ефрейтор Рядовой

Напишите отзыв о статье "Военно-воздушные силы Португалии"

Примечания

  1. [www.aviationweek.com/aw/sourcebook/content.jsp?channelName=pro&story=xml/sourcebook_xml/2009/01/26/AW_01_26_2009_p0240-112924-122.xml&headline=World%20Military%20Aircraft%20Inventory%20-%20Portugal Aviation Week & Space Technology, 2009 World Military Aircraft Inventory, Portugal]
  2. 1 2 The Military Balance 2012
  3. [www.f-16.net/f-16_users_article16.html F-16 Air Forces - Portugal :: F-16.net]

3. vpk.name/news/50378_vvs_portugalii_poluchili_vtoroi_modernizirovannyii_samolet_bpa_p3c_orion.html

Ссылки

  • [www.emfa.pt/www/index.php?fsh=1 Официальная страница ВВС Португалии]  (порт.)  (англ.)
  • [www.aviationweek.com/aw/sourcebook/content.jsp?channelName=pro&story=xml/sourcebook_xml/2009/01/26/AW_01_26_2009_p0240-112924-122.xml&headline=World%20Military%20Aircraft%20Inventory%20-%20Portugal Aviation Week & Space Technology, 2009 World Military Aircraft Inventory, Portugal]  (англ.)
  • [www.scramble.nl/pt.htm ВВС Португалии на странице Scramble.nl]  (англ.)
  • [commi.narod.ru/txt/2000/0506.htm А. Алексеев. Военно-воздушные силы Португалии] (Зарубежное военное обозрение)



Отрывок, характеризующий Военно-воздушные силы Португалии


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.