Бронетанковый музей в Кубинке

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 55°33′57″ с. ш. 36°42′56″ в. д. / 55.565972° с. ш. 36.71556° в. д. / 55.565972; 36.71556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.565972&mlon=36.71556&zoom=18 (O)] (Я)
Центральный музей бронетанкового вооружения и техники
Дата основания 1938
Местонахождение 64-й километр Минского шоссе
Посетителей в год 70 000 в год[1]
Сайт [www.mbtvt.ru/ Официальный сайт]
К:Музеи, основанные в 1938 году

Бронетанковый музей в городе Кубинка — один из крупнейших в мире музеев, экспонирующих бронетехнику различных видов и исторических периодов. Расположен в городе Кубинка Московской области. На открытых площадках и в павильонах экспонировано более 350 единиц бронетанковой техники из 14 стран мира[2]. Занимаемая площадь — 12 гектаров.

Основанный в 1938 году как Музей боевых машин, музей открыл свои двери для посетителей 10 сентября 1972 года, в День танкиста[1].

Полное наименование: «Федеральное государственное автономное учреждение „Центральный музей бронетанкового вооружения и техники“ Министерства обороны Российской Федерации». С 2015 года музей входит в созданный по инициативе Министерства обороны Российской Федерации военно-патриотический парк культуры и отдыха «Патриот» (Филиал ФГАУ ВППКиО ВС РФ «Патриот»).





Экспозиция

Экспозиция музея включает крупнейшую коллекцию танков, САУ, бронеавтомобилей различных стран мира, включая серийные машины и уникальные прототипы, например сверхтяжёлый танк «Маус» (нем. «Maus»), 600-мм самоходная мортира «Карл» и «Объект 279». Советское бронетанковое вооружение и военная техника сосредоточены в четырёх павильонах:

В павильоне № 6 представлена бронетанковая техника нацистской Германии. Техника США, Великобритании и Канады — в павильоне № 5. Также представлена бронетанковая техника Франции, Италии, Чехословакии, Венгрии, Польши, Швеции, Японии и Китая (павильон № 7).

Музеем налажено международное сотрудничество по обмену экспонатами с учреждениями аналогичного профиля в британском Бовингтоне, немецком Мунстере и французском Сомюре.

Пропуск и правила поведения в музее регулируются по законам и нормативным актам Вооружённых Сил Российской Федерации (ВС России), в частности перемещения посетителей и возможности фотографирования ограничены администрацией музея.

В 2016 г. на основании указа президента России Владимира Путина из экспозиции музея был возвращён Израилю израильский танк M48A3 Магах, который был захвачен сирийской армией во время Первой ливанской войны в бою у деревни Султан-Яакуб 10 июня 1982 г. и передан СССР[3][4]. Взамен, в музей был доставлен однотипный танк с базы хранения БТТ Армии Обороны Израиля, не имеющий какой либо сентиментальной ценности.

Поиск и реставрация военно-исторической техники

Сотрудники музея проводят огромную работу по восстановлению исторических образцов бронетехники вплоть до ходового состояния, ведут исторические исследования по выяснению происхождения и боевого пути представленных экспонатов. Ряд восстановленных до ходового состояния машин принимают участие в военно-исторических шоу, приуроченных к различным годовщинам и датам.[5][6]

Сотрудники музея[7]

  • Полковник Андрей Владимирович Зуев (1972—1977)
  • Подполковник О. Г. Мачулин (1977—30.11.1977)
  • Майор Г. Д. Балычев (1.12.1977—28.4.1979)
  • Майор В. Н. Лялючкин (28.4.1979—6.11.1979)
  • Майор К. С. Сисин (18.10.1979—28.6.1982)
  • Майор В. А. Шнитков (20.5.1982—20.8.1985)
  • Подполковник Ю. П. Пучков (14.8.1985—18.7.1990)
  • Майор Н. А. Масяченко (3.1991—7.1992)
  • Майор М. В. Чобиток (12.7.1992—23.6.1993)
  • Подполковник С. М. Смотров (23.6.1993—30.6.1996)
  • Подполковник В. А. Нильмаер (8.10.1996—2003)
  • Подполковник В. О. Рыжов (2003—2007)
  • А. В. Сороковой (2007—2014)
  • А.П. Иванкевич ( 2015 )
  • О.С. Райхман (2015)
  • С.М. Лузин (2015-2016)

Галерея

См.также

Напишите отзыв о статье "Бронетанковый музей в Кубинке"

Примечания

  1. 1 2 [www.mbtvt.ru/history-of-the-museum/menu/history-of-the-museum История музея.]
  2. [www.unexplored-moscow.ru/танковый-музей-кубинка/ Непознанная Москва]
  3. [www.bbc.com/russian/international/2016/05/160530_russia_israel_tank Россия решила вернуть Израилю захваченный Сирией в 1982 году танк]
  4. [newsru.co.il/israel/29may2016/tank_710.html Россия согласилась вернуть Израилю танк, захваченный Сирией во время Первой ливанской войны]
  5. [kubinkamuseum.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=134&Itemid=339l Поиск и реставрация военно-исторической техники.]
  6. [www.tankmuseum.ru/poisk-tankov-avtomobili/ Фото-альбом с процессом доставания военной техники поисковой группой. Танк Т-34-76 «Снайпер».]
  7. [www.tankmuseum.ru/veterany-tankisty-gid-jekskursovod Начальники Танкового музея, персонал и ветераны-танкисты] // tankmuseum.ru.
  8. www.nazireich.net/forum/viewtopic.php?t=3739&sid=46732a3b4570b691aee446bb00157c89 Катковый противоминный трал.
  9. [www.aviarmor.net/tww2/tanks/germany/waffentrager88mm_ardelt.htm Waffentrager 8.8cm PaK 43 L/71 (Ardelt)]

Литература

  • Брызгов В. Н., Ермолина О. Бронетанковая техника: Фотоальбом. — М.: Гончаръ, POLYGON, 1994. — 272 с.
  • Озеров Б.Н. [www.tankmuseum.ru/%D1%8D%D0%BA%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%81%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D0%BC%D1%83%D0%B7%D0%B5%D0%B9_%D0%B3%D0%B8%D0%B4/ Путеводитель по военно-историческому музею бронетанкового вооружению и технике]. — 2002.

Ссылки

  • [www.tankmuseum.ru Путеводитель по музею, каталог экспонатов. История музея и его экспонатов, информация о режиме работы, схема проезда]
  • [www.mbtvt.ru История музея и его экспонатов, информация о режиме работы, схема проезда]
  • [www.kubinka-info.ru/ Официальный портал администрации городского поселения Кубинка]
  • И. Боечкин [armor.kiev.ua/Tanks/Kubinka/mk_museum.html Посетителям вход на выставку воспрещён] / Моделист-конструктор, 1991.
  • [russights.ru/post_1289829867.html Музей бронетанковых войск в Кубинке] на сайте «Достопримечательности России»

Отрывок, характеризующий Бронетанковый музей в Кубинке

В начале зимы с 1805 на 1806 год Пьер получил от Анны Павловны обычную розовую записку с приглашением, в котором было прибавлено: «Vous trouverez chez moi la belle Helene, qu'on ne se lasse jamais de voir». [у меня будет прекрасная Элен, на которую никогда не устанешь любоваться.]
Читая это место, Пьер в первый раз почувствовал, что между ним и Элен образовалась какая то связь, признаваемая другими людьми, и эта мысль в одно и то же время и испугала его, как будто на него накладывалось обязательство, которое он не мог сдержать, и вместе понравилась ему, как забавное предположение.
Вечер Анны Павловны был такой же, как и первый, только новинкой, которою угощала Анна Павловна своих гостей, был теперь не Мортемар, а дипломат, приехавший из Берлина и привезший самые свежие подробности о пребывании государя Александра в Потсдаме и о том, как два высочайшие друга поклялись там в неразрывном союзе отстаивать правое дело против врага человеческого рода. Пьер был принят Анной Павловной с оттенком грусти, относившейся, очевидно, к свежей потере, постигшей молодого человека, к смерти графа Безухого (все постоянно считали долгом уверять Пьера, что он очень огорчен кончиною отца, которого он почти не знал), – и грусти точно такой же, как и та высочайшая грусть, которая выражалась при упоминаниях об августейшей императрице Марии Феодоровне. Пьер почувствовал себя польщенным этим. Анна Павловна с своим обычным искусством устроила кружки своей гостиной. Большой кружок, где были князь Василий и генералы, пользовался дипломатом. Другой кружок был у чайного столика. Пьер хотел присоединиться к первому, но Анна Павловна, находившаяся в раздраженном состоянии полководца на поле битвы, когда приходят тысячи новых блестящих мыслей, которые едва успеваешь приводить в исполнение, Анна Павловна, увидев Пьера, тронула его пальцем за рукав.
– Attendez, j'ai des vues sur vous pour ce soir. [У меня есть на вас виды в этот вечер.] Она взглянула на Элен и улыбнулась ей. – Ma bonne Helene, il faut, que vous soyez charitable pour ma рauvre tante, qui a une adoration pour vous. Allez lui tenir compagnie pour 10 minutes. [Моя милая Элен, надо, чтобы вы были сострадательны к моей бедной тетке, которая питает к вам обожание. Побудьте с ней минут 10.] А чтоб вам не очень скучно было, вот вам милый граф, который не откажется за вами следовать.
Красавица направилась к тетушке, но Пьера Анна Павловна еще удержала подле себя, показывая вид, как будто ей надо сделать еще последнее необходимое распоряжение.
– Не правда ли, она восхитительна? – сказала она Пьеру, указывая на отплывающую величавую красавицу. – Et quelle tenue! [И как держит себя!] Для такой молодой девушки и такой такт, такое мастерское уменье держать себя! Это происходит от сердца! Счастлив будет тот, чьей она будет! С нею самый несветский муж будет невольно занимать самое блестящее место в свете. Не правда ли? Я только хотела знать ваше мнение, – и Анна Павловна отпустила Пьера.
Пьер с искренностью отвечал Анне Павловне утвердительно на вопрос ее об искусстве Элен держать себя. Ежели он когда нибудь думал об Элен, то думал именно о ее красоте и о том не обыкновенном ее спокойном уменьи быть молчаливо достойною в свете.
Тетушка приняла в свой уголок двух молодых людей, но, казалось, желала скрыть свое обожание к Элен и желала более выразить страх перед Анной Павловной. Она взглядывала на племянницу, как бы спрашивая, что ей делать с этими людьми. Отходя от них, Анна Павловна опять тронула пальчиком рукав Пьера и проговорила:
– J'espere, que vous ne direz plus qu'on s'ennuie chez moi, [Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,] – и взглянула на Элен.
Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.
– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом.
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.
«Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже», сказал ее взгляд. И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Как это будет? и когда? он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему то), но он знал, что это будет.
Пьер опустил глаза, опять поднял их и снова хотел увидеть ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он видал ее каждый день прежде; но он не мог уже этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, снова увидеть в ней дерево. Она была страшно близка ему. Она имела уже власть над ним. И между ним и ею не было уже никаких преград, кроме преград его собственной воли.
– Bon, je vous laisse dans votre petit coin. Je vois, que vous y etes tres bien, [Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,] – сказал голос Анны Павловны.
И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось.
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:
– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)
– C'est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d'avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J'en sais quelque chose. N'est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел.