Военно-морские силы Сингапура
Angkatan Laut Republik Singapura Republic of Singapore Navy Военно-морские силы Сингапура | |
Эмблема ВМС Сингапура | |
Годы существования | |
---|---|
Страна | |
Подчинение |
Министерство обороны Сингапура |
Входит в | |
Тип |
Военно-морские силы Сингапура (малайск. Angkatan Laut Republik Singapura, англ. Republic of Singapore Navy) — род войск вооружённых сил Республики Сингапур.
Содержание
История
Датой рождения ВМС Сингапура может считаться 9 августа 1965 года, когда Сингапур получил независимость от Малайзии, а вместе с отделением от Малайзии получил 2 деревянных судна (RSS Panglima и RSS Singapura), которые вошли в состав Добровольческих Сил Сингапура. Официальный статус флота ВМС Сингапура получили 1 апреля 1975 г.
Организационная структура
Учебно-боевой деятельностью ВМС Сингапура занимаются 4 командования: флота, береговой обороны, учебного и тылового обеспечения, а также водолазную группу.
Флот разделён на 2 флотилии.
Пункты базирования
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Боевой состав
Военно-морской флот
Тип | Бортовой номер | Наименование | В составе флота | Состояние | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Подводные лодки[1] | |||||
подводная лодка типа «Шёурмен» | RSS «Challenger» | бывшая HMS «Шёбьёрнен» | |||
подводная лодка типа «Шёурмен» | RSS «Conqueror» | бывшая HMS «Шёлеюнет» | |||
подводная лодка типа «Шёурмен» | RSS «Centurion» | бывшая HMS «Шёурмен» | |||
подводная лодка типа «Шёурмен» | RSS «Chieftain» | бывшая HMS «Шёхунден» | |||
подводная лодка типа «Вестеръётланд» | RSS «Archer» | бывшая HMS «Хельсингланд» | |||
подводная лодка типа «Вестеръётланд» | RSS «Swordsman» | бывшая HMS «Вестеръётланд» | |||
Фрегаты | |||||
фрегат типа «Формидэбл» | RSS «Formidable» | ||||
фрегат типа «Формидэбл» | RSS Intrepid | ||||
фрегат типа «Формидэбл» | RSS Steadfast | ||||
фрегат типа «Формидэбл» | RSS Tenacious | ||||
фрегат типа «Формидэбл» | RSS Stalwart | ||||
фрегат типа «Формидэбл» | RSS Supreme | ||||
Корветы | |||||
Сторожевые корабли | |||||
Противоминные корабли | |||||
Префикс кораблей и судов
Корабли и суда ВМФ Сингапура имеют префикс RSS (англ. Republic of Singapore Ship — Корабль Республики Сингапур).
Флаги кораблей и судов
Флаг | Гюйс | Вымпел боевых кораблей |
---|---|---|
|
Флаги должностных лиц
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Знаки различия
Адмиралы и офицеры
Категории | Адмиралы | Старшие офицеры | Младшие офицеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | |
Сингапурское звание | Vice Admiral | Rear Admiral (two stars) | Rear Admiral (one star) | Colonel | Senior Lieutenant Colonel | Lieutenant Colonel | Major | Captain | Lieutenant | Second Lieutenant |
Российское соответствие |
Вице-адмирал | Контр-адмирал 1-го ранга | Контр-адмирал 2-го ранга | Капитан-командор | Капитан 1-го ранга | Капитан 2-го ранга | Капитан 3-го ранга | Капитан-лейтенант | Старший лейтенант | Лейтенант |
Подофицеры и матросы
Категории | Подофицеры | Старшины | Матросы | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | 30px | нет | |
Сингапурское звание | Chief Warrant Officer | Senior Warrant Officer | Master Warrant Officer | First Warrant Officer | Second Warrant Officer | Third Warrant Officer | Master Sergeant | Staff Sergeant | First Sergeant | Second Sergeant | Third Sergeant | Corporal First Class | Corporal | Lance Corporal | Private First Class | Private | Recruit |
Российское соответствие |
Старший мичман 1-й статьи | Старший мичман 2-й статьи | Старший мичман 3-й статьи | Мичман 1-й статьи | Мичман 2-й статьи | Мичман 3-й статьи | Главный корабельный старшина | Главный старшина 1-й статьи | Главный старшина 2-й статьи | Старшина 1-й статьи | Старшина 2-й статьи | Главный матрос 1-й статьи | Главный матрос 2-й статьи | Старший матрос | Матрос 1-й статьи | Матрос 2-й статьи | Рекрут |
Знаки на на головные уборы
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
См. также
Напишите отзыв о статье "Военно-морские силы Сингапура"
Примечания
- ↑ [www.mindef.gov.sg/imindef/mindef_websites/atozlistings/navy/assets/submarines.html Submarines]
Ссылки
- [www.mindef.gov.sg/imindef/mindef_websites/atozlistings/navy/home.html Официальная страница ВМС Сингапура] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Военно-морские силы Сингапура– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку. – Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга. – Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение. – Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь. – Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза. – Я должен вам сказать, я не верю, не… верю в Бога, – с сожалением и усилием сказал Пьер, чувствуя необходимость высказать всю правду. Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие. – Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны. – Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать? – Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон. Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться. – Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал. Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания. – Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни. – Он не постигается умом, а постигается жизнью, – сказал масон. – Я не понимаю, – сказал Пьер, со страхом чувствуя поднимающееся в себе сомнение. Он боялся неясности и слабости доводов своего собеседника, он боялся не верить ему. – Я не понимаю, – сказал он, – каким образом ум человеческий не может постигнуть того знания, о котором вы говорите. Масон улыбнулся своей кроткой, отеческой улыбкой. – Высшая мудрость и истина есть как бы чистейшая влага, которую мы хотим воспринять в себя, – сказал он. – Могу ли я в нечистый сосуд воспринять эту чистую влагу и судить о чистоте ее? Только внутренним очищением самого себя я могу до известной чистоты довести воспринимаемую влагу. – Да, да, это так! – радостно сказал Пьер. – Высшая мудрость основана не на одном разуме, не на тех светских науках физики, истории, химии и т. д., на которые распадается знание умственное. Высшая мудрость одна. Высшая мудрость имеет одну науку – науку всего, науку объясняющую всё мироздание и занимаемое в нем место человека. Для того чтобы вместить в себя эту науку, необходимо очистить и обновить своего внутреннего человека, и потому прежде, чем знать, нужно верить и совершенствоваться. И для достижения этих целей в душе нашей вложен свет Божий, называемый совестью. – Да, да, – подтверждал Пьер. – Погляди духовными глазами на своего внутреннего человека и спроси у самого себя, доволен ли ты собой. Чего ты достиг, руководясь одним умом? Что ты такое? Вы молоды, вы богаты, вы умны, образованы, государь мой. Что вы сделали из всех этих благ, данных вам? Довольны ли вы собой и своей жизнью? |