Военно-морской флаг Украины

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Военно-морской флаг Украины

Утверждён

20 июня 2006 года

Использование

Пропорция

2:3

Предыдущие флаги


1 августа 199720 июня 2006


8 декабря 19941 августа 1997

Военно-морской флаг Украины, официально — Военно-Морской Флаг Вооружённых Сил Украины (укр. Військово-Морський Прапор Збройних Сил України) — флаг Военно-морских сил Украины и кормовой флаг кораблей украинского военно-морского флота.

Представляет собой слегка изменённый исторический флаг Украинского Флота, который был утверждён Морским министерством 18 июля 1918 года в правление гетмана Павла Скоропадского.

Современная версия флага учреждена 20 июня 2006 года Указом Президента Украины № 551/2006[1].





Описание

Военно-Морской Флаг Вооружённых Сил Украины представляет собой прямоугольное полотнище белого цвета с соотношением сторон 2:3, в центре которого размещён прямой крест синего цвета, а в верхнем левом углу полотнища (крыже) — Государственный Флаг Украины. С трёх сторон (кроме крыжа) крест имеет синюю окантовку, размещённую на расстоянии 1/4 ширины сторон креста.

Ширина сторон креста составляет 1/15 от длины полотнища, а ширина окантовки — 1/4 ширины сторон креста.

Обе стороны полотнища флага зеркально идентичны.

История

Казачьи знамёна XVI-XVIII вв

В казачьем войске было три вида знамен:

  • корогва (хоругвь) всего войска она же гетманская,
  • хоругви полковые,
  • хоругви сотенные.

Кроме этого, были ещё значки, маленькие хоругви мелких казацких подразделений[3].

Первые флотилии казацкого флота с конца XV столетия выходили в походы под большой сечевой хоругвью (корогвою) красно-малинового цвета, на лицевой стороне которой были изображены солярные знаки (луна, звезды), а основу символики составлял крест. На обратной стороне размещалось изображение святого Архангела Михаила, предводителя и воеводы Небесного Воинства и покровителя казаков во время морских походов.



Средина XVII века — 05.04.1775
Лицевая и оборотная сторона большой хоругви Войска Запорожского Низового
(Запорожской Сечи)

Корогва (хоругвь) одновременно являлась флагом казачьего войска и на протяжении всего своего времени существования она была одним из главнейших клейнодов казацкого войска. Сохранялась хоругвь в сечевой церкви, её вынос был обязательным и главным атрибутом казацких ритуалов. Вместе с тем, казаки использовали множество других, самых различных знамён, среди которых было много знамён жалованных иностранными правителями.

Рядом с традиционным казацким золотым крестом на малиновом поле, широко использовался и белый крест на синем поле, также красно-малиновый или синий крест на белом поле со Святым Николаем на обратной стороне.

На своих чайках, кроме сечевой хоругви, казаки также держали полковые и куренные знамёна и значки, которые исполняли функции боевых знамён.

Флаги куреней и паланок были преимущественно малиновые, с изображением Архистратига Михаила или белого креста, иногда среди них встречались образцы желто-синей расцветки.

Вообще же они были самых различных цветов и рисунков, но чаще всего они имели прямоугольную или трапециевидную форму. Значки мелких казацких подразделений были преимущественно треугольными.

Под такими знамёнами казаки воевали до 1734 года, когда императрица Анна Иоанновна даровала Новой Сечи флаг, на котором на малиновом фоне был изображён трёхмачтовый боевой корабль, над которым размещались фигуры Архангела Михаила (слева) и Пресвятой Богородицы (справа).

На лицевой стороне флага изображён чёрный двуглавый орёл со звёздами, в окружении фигур святых — «Спасителя, благословляющего казаков на брань, с семнадцатью звёздами кругом него» и «архангела Михаила с огненным мечом в правой руке». По кайме знамени надпись: «Сие знамя в войско ея императорского величества низовое сделано коштом пехоты воюющей того же войска по Чёрном морю також по рекам Днепру и Дунаю»[4]

Этот флаг среди историков получил название «морского казацкого флага», но он вручался казакам как общевойсковой клейнод. Скорее всего, его вручение следует считать фактом признания империей морских заслуг и доблести казацкого флота. Это был практически единственный случай, когда композиционную основу флага составляли не христианские символы (кресты, лики святых), а средство победы над врагом, в данном случае — боевой корабль.

Под этим флагом казаки воевали в русско-турецкую войну 1735-1739 гг.

Примечательно, что этот флаг вместе с ещё 13 куренными хоругвями после окончательного уничтожения Сечи российскими войсками в 1775 году как военный трофей попал к князю Григорию Потемкину. После его смерти флаг оказался в императорском Эрмитаже, где и хранится до наших дней. Этот флаг сфотографировал и в 1924 г. подробно описал украинский историк Николай Макаренко. Копия этого флага, изготовленная в начале XX в. доступна во Львове[5][6].

После уничтожения Сечи, большая часть казацкого флота перешла за Дунай, где была основана Задунайская Сечь. Символика, в первую очередь флаг, снова была изменена, ей возвратили мотивы запорожских хоругвей раннего образца. Сечевым казацким флагом стала белого цвета хоругвь с золотым крестом посередине с одной стороны и золотым полумесяцем на чёрном поле с другой стороны. Обратная сторона флага с полумесяцем означала зависимость от турецкого султана[7].

Начавшаяся русско-турецкая война 1787—1792 гг. разделила казаков, и часть из них вернулась в Российскую империю, где они были приняты в Войско Верных Запорожцев.

В 1787 году, после восстановления Запорожского флота в виде Лиманской (Черноморской) флотилии Войска верных казаков, императрица Екатерина II пожаловала ей казацкий боевой флаг, который представлял собой белое полотнище с синим крестом. Флаги Войска верных казаков и его Лиманской флотилии по символическому содержанию практически полностью совпадали с флагом Задунайской флотилии[7]. Только цвет креста был изменен с золотого на синий. Синий «греческий» крест считался символом Святого Михаила. Однако после завершения войны 1792 года запорожцы были депортированы в Кубань. После этого украинские моряки были уже не самостоятельной или автономной частью российского флота, а его составляющей частью. С этого времени и вплоть до 1918 года украинские моряки на 126 лет были лишены права обладать собственной военно-морской символикой и поэтому они бороздили моря и океаны под российским императорским Андреевским флагом.

В качестве заключения, следует отметить, что в символике казацких флагов утвердились два основных мотива: 1) изображения креста; 2) изображения святых Архангела Михаила или Святого Николая. Среди цветов доминировали малиновый, белый, голубой и синий цвета.

Казацкие традиции стали геральдической базой для создания военно-морской символики национального флота в 1918 г.

Военно-морской флаг Украинской Народной Республики

14 января 1918 года Центральным советом УНР (Центральной Радой, от укр. Центральна Рада) был утвержден разработанный Генеральным секретариатом «Временный закон про флот Украинской Народной Республики», которым весь военный и торговый флот на Чёрном море объявлялся флотом УНР. Второй пункт закона касался военно-морского флага УНР.

II. Флагом Украинского военного флота является полотнище в двух: желтом и голубом цветах. В кряже голубого цвета исторический золотой тризубец времен Украинско-Руського государства Х ст.

Примечательна история появления на украинском военно-морском флаге трезубца с крестом. Когда на заседании Секретариата рассматривался закон про флот, социал-демократы были против того, чтобы на среднем его зубе был крест. Однако старший лейтенант Михаил Билинский заявил, что «моряки в море без креста не выйдут». Также он заявил, что этот крест послужит памятным знаком для украинцев, погибших во время войны, и одновременно будет служить напоминанием о старых казацких морских флагах. Против этого аргумента оппоненты Билинского ничего сказать не смогли. Так на полотнище первого украинского военно-морского флага появился золотой крест в навершии знака Святого Владимира Великого, как память о подвиге экипажа минного заградителя «Прут», погибшего 29 октября 1914 года, команда которого была укомплектована практически полностью из одних украинцев[9].

Особо надо отметить тот факт, что трезубец как символ появился впервые именно на военно-морском флаге Украины, задолго до того как этот трезубец был утвержден малым Государственным гербом Украины.

Военно-морской флаг Украинского Государства

В период правления гетмана Скоропадского выяснилось, что военно-морской флаг, утверждённый 14 января 1918 года не позволяет разработать на его основе разветвлённую систему должностных и межведомственных флагов.

С этой целью гетманом Скоропадским в мае была создана геральдическая комиссия, занимавшаяся этими вопросами.

Единого мнения касательно того, каким должен быть флаг Украинского Державного Флота не существовало. Например, 20 мая 1918 года начальник портов Чёрного моря адмирал Покровский и старший лейтенант Деменко обратились к товарищу морского министра контр-адмиралу Н.Максимову с просьбой утвердить военно-морской «андреевский» флаг России в качестве кормового флага Украины. Максимов согласился[10].

Возрождение андреевского флага объяснялось тем, что апостол Андрей проповедовал именно на территории Украины, к тому же в самой России этот флаг уже официально не употреблялся. Покровский считал, что украинцы внесли огромный вклад в развитие российского флота, поэтому Украинская Держава имеет полное право на этот флаг. Однако андреевский флаг для украинского флота так и не был утверждён.

Тогда был предложен следующий вариант. 16 июля 1918 года гетман Скоропадский одобрил, а приказом 192/44 (18 июля) утвердил новый образец военно-морского флага, созданный геральдической комиссией на основе флагов германских и британских флотов, но с учётом украинских морских традиций.

Флаг был белый, с синим крестом, равным по толщине 1/11 части длины полотнища, крест обрамлялся узкими белой и синей полосками (ширина обеих равнялась 1/8 толщины креста), в крыже располагался украинский национальный флаг, поверх которого находился золотой трезубец с крестом над средним зубом. Крест над трезубцем был сохранен, как отмечал Святослав Шрамченко:

«Как традиция, которая происходит от того креста, что был на запорожских флагах, под которыми казаки плавали на чайках по Черному морю в далекие славные дни»

17 июля 1918 года товарищ Морского министра Н.Максимов отослал Министру иностранных дел описание и рисунок этого военного флага, и уже вскоре новый флаг был поднят повсеместно на всех кораблях украинского флота[7].

В документах Украинской Державы флаг описывался следующим образом:

Военный флагъ Украинского Государства: — по бьлому полю синій крестъ, раздьляющій его на четыре равныхъ квадрата. Ширина креста равняется ½ общей длины флага. Крестъ окаймленъ синимъ кантом, шириною въ 1/8 ширины креста, который проходитъ вокругъ него отступя на 1/8 его ширины, за исключеніемъ сторонъ прилегающихъ къ львому верхнему квадрату. Въ поль льваго верхняго квадрата, отступя на 1/8 ширины креста помьщается національный флагъ Государства (состоящій изъ голубой и желтой горизонтальныхъ полосъ) въ центрь котораго находится золотая печатка Святого Владиміра, такой же ширины, какъ и крестъ и въ 1 ½ раза выше своей ширины. Флагъ изготовляется изъ матеріала соотвьтствующаго цвьта, а печатка изображается золотою краскою [11].

Гюйс Украинского Державного Флота Военный флаг Украинской Державы от 18 июля 1918 г.

Примечательно, что гюйс по просьбе Покровского решили оставить прежним, повторяющим российский гюйс. Считалось что это символизирует былую славу Черноморского флота. 17 сентября того же года дополнительно были утверждены морские должностные флаги и вымпел(майвець).

Однако ВМС Украины реализоваться в полной мере в силу различных причин в то время не удалось. В конце 1918 г. весь Черноморский флот был захвачен странами Антанты. В то же время в Украинской Державе произошла революция и началась вторая украинско-большевистская война. Новое правительство Директории УНР флаг ВМС не изменяло.

С окончательным падением УНР в 1921 году, украинский военно-морской флаг уступает место советскому красному флагу.

Однако оригинал и первый изготовленный образец флага был сохранен адъютантом министра морских дел УНР капитан-лейтенантом Святославом Шрамченко. В настоящее время этот флаг сохраняется в украинском национальном музее в Чикаго.

Возрождение национальных военно-морских традиций стало возможным только после развала СССР в 1991 г.

Современный флаг ВМС Украины

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Возрождая гетманский флаг (1992-1994)

Вопрос о флотской символике стал актуальным после формирования организационной группы ВМС Украины в Севастополе в апреле 1992 года. Большой проблемой было то, что история национальной символики была тогда мало изученной, и большинству офицеров неизвестной. Командующим ВМС контр-адмиралом Борисом Кожиным, с целью ликвидации этого пробела, была выделена группа офицеров орггрупы, в которую вошли капитан 3 ранга Мирослав Мамчак, лейтенант Андрей Науменко, капитан 2 ранга Константин Иванко, подполковник Владимир Черевко и майор Александр Дерновой. Руководителем группы стал и.о. заместителя командующего ВМС по социально-психологической работе капитан 1 ранга Анатолий Данилов, а общее руководство разработкой символики ВМС Украины осуществлял начальник штаба орггрупы ВМС капитан 2 ранга Юрий Шалит. Поначалу орггруппе очень не хватало специальной литературы. Однако постепенно ситуация начала проясняться. В середине апреля 1992 года в орггрупу ВМС прибыл и.о. начальника управления ВМС Главного штаба ВС Украины капитан 3 ранга Игорь Тенюх. Он имел с собой образец флага флота УНР 1918—1921 годов, который он и предложил принять флагом Военно-Морских Сил Украины. В этом виделась передача и правопреемственность исторических традиций национального флота. 11 мая 1992 контр-адмирал Борис Кожин вынес вопрос флага на обсуждение орггрупы. Офицеры орггрупы единогласно проголосовали рекомендовать руководству Вооруженных Сил утвердить флаг флота УНР флагом Военно-Морских Сил Украины.

На базе этого флага командующий ВМС распорядился разработать остальную символику для ВМС Украины, и в июне 1992 года первый альбом с предложениями от орггрупы был направлен в Главный штаб Вооруженных Сил Украины. К предложениям был включен и проект корабельного гюйса. Первым временным гюйсом командующий ВМС утвердил голубое полотнище с бронзовым трезубцем посередине.

Значительную помощь морякам в вопросе символики предоставил представитель львовского РУХа Орест Карелин-Романишин, который в то время был одним из немногих специалистов по вексиллологии на Украине. Он несколько раз приезжал в Севастополь и собственноручно сшил Военно-морские флаги для первых кораблей и морской пехоты Украинского флота.

Тем не менее, окончательное решение вопроса флотской, как и общевойсковой символики затягивалось, поэтому на первом новом корабле ВМС — корабля управления «Славутич» — взамен Военно-морского флага 28 июля 1992 г. пришлось поднимать Государственный флаг Украины. Флаг образца 1918 года для корабля сумели достать только в ноябре 1992 года.

Однако, в Министерстве обороны Украины появилась оппозиция к предложениям военных моряков. Председатель комиссии по разработке символики, заместитель министра обороны генерал-лейтенант Иван Бижан не понимал, почему флотская символика так резко отличается от проектов символики других видов Вооруженных Сил. Объяснение сделал старший офицер Главного управления ВМС ГШ ВС Украины капитан 1 ранга Валентин Полевой. Он заявил, что синий крест является символом Святого Николая, покровителя моряков всех времен и морей, и что наши моряки без образа и символа своего покровителя в море не выходят. И хотя его аргументы не совсем соответствовали истине, оппозиция против них оказалась бессильной. Проект был допущен к утверждению министром обороны Украины. Осмотрев проект Военно-морского флага, Константин Морозов утвердил предложение военных моряков, отметив при этом, что ВМС Украины первыми из других видов Вооруженных Сил определились со своим знаменем. Единственным изменением, которое было внесено во флаг флота УНР, стала замена трезубца времен УНР на современный Малый Герб Украины.

Утверждённый министром обороны Украины и согласованный с Президентом Украины — Верховным Главнокомандующим Вооруженных Сил Украины Леонидом Кравчуком Военно-морской флаг впервые в истории современных Военно-морских сил Вооруженных Сил Украины в присутствии делегации из Донецкой области был торжественно поднят на десантном корабле на воздушной подушке «Донецк» 26 июня 1993 года в феодосийском ПО «Море». Флаг поднимали капитан 2 ранга Николай Жибарев и командир корабля капитан 3 ранга Александр Зверев. Через неделю, 4 июля 1993 года, Военно-морской флаг Украины, освященный Патриархом Киевским и всея Украины-Руси Филаретом в присутствии многочисленных делегаций был торжественно поднят на флагштоке фрегата «Гетьман Сагайдачный» в ВО "Залив" г. Керчь.

На этих кораблях наряду с Военно-морским флагом впервые был поднят и гюйс нового образца.

Однако законодательное утверждение военной символики все ещё оставался нерешенным, так как согласно принятым 21 октября 1993 года дополнениям в Закон Украины «О Вооруженных Силах Украины» право утверждения Боевых знамен воинских частей и флагов видов Вооруженных Сил Украины было предоставлено Верховной Раде Украины.

Первый в Военно-морских силах Боевой флаг в 1994 году был вручен Севастопольскому Военно-морскому институту, а за ним в 1995 году — 4-й отдельной бригаде морской пехоты.

Флаг Военно-морских сил Украины впервые был продемонстрирован фрегатом «Гетман Сагайдачный» в июне-июле 1994 года, во время похода в Руан (Франция) на празднование 50-летия высадки десанта союзников «Армада Свободы». Там, среди кораблей военных флотов, которые представляли большинство морских держав мира, флаг и гюйс Военно-морских сил впервые демонстрировал международному обществу военно-морскую символику Украины.

Вариант без национального флага в кантоне (1995)

По возвращении из похода фрегата «Гетман Сагайдачный» заместитель министра обороны — командующий ВМС Украины вице-адмирал Владимир Безкоровайный поставил вопрос замены корабельного гюйса. Гюйс, по его утверждениям, был не практичен, не просматривался на поверхности воды, и быстро выгорал, кроме того, в то время не было возможности организовать его промышленное производство — гюйс пока не был законодательно утвержден. В Руане многим запомнился пример многих иностранных флотов, в первую очередь французских ВМС, которые в качестве гюйса (крепостной флаг) использовали Государственный флаг.

Потом пришла очередь изменения кормового флага. Вице-адмирал В. Безкоровайный, как и многие в Министерстве обороны и в штабе ВМС, посчитали, что флаг ВМС слишком перегружен символикой. Разработкой «Положения о Военно-морском флаге и гюйсе» командующий поручил заниматься офицерам научного центра ВМС, которых возглавил вице-адмирал запаса Николай Клитный. Результатом их работы стал проект Военно-морского флага, который представлял собой белое полотнище, которое пересекал прямой синий крест с бело-синей каймой. Желто-голубой кантон с флага убирался. Этот флаг был утвержден адмиралом Безкоровайным.

Приказом командующего Военно-морских сил Украины «О введении в действие временного Положения о Военно-морском флаге Украины» от 8 декабря 1994 г. вводилось в действие «временное Положение о Военно-морской флаг Украины», а второй пункт определял, что «кораблям 1-го и 2-го рангов поднимать Государственный флаг Украины на гюйсштоках и считать его гюйсом (крепостным флагом)».

Так новый образец флага ВМС Украины в декабре 1994 году появился на флагштоках кораблей. Однако в результате местной самодеятельности, на некоторых кораблях стали поднимать флаги просто с одним синим крестом, без каймы.

Современный флаг ВМС Украины (1996)

С начала 1996 года Военно-морские силы Украины начали подготовку к своим первым оперативно-тактическим учениям «Море-96» и к первому в своей истории трансатлантическому походу. Вопрос с символикой оставался нерешённым, не было утверждённых проектов не только флага ВМС, но и должностных флагов, вымпела и другой флотской символики.

Разработка флотской символики интересовала не только военных моряков, но и общественность. Самыми активными в этом плане оказались созданные в Севастополе Геральдический клуб ВМС «Мадрид», Союз офицеров Украины и севастопольские члены «Просвиты»К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4632 дня].

В мае члены комиссии повезли альбом с оформленными проектами на согласование в министерство обороны Украины. В Киеве к этой работе подключился бывший офицер ВМС, народный депутат Украины капитан 1 ранга Евгений Лупаков и севастопольский член «Просвиты» Любовь Гуляева. Именно они, внеся изменения в альбом, вернули Военно-морскому флагу облик исторического флага флота УНРК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4632 дня]. Этот проект и был утвержден министром обороны Украины генерал-полковником Александром Кузьмуком.

На первых оперативно-тактических учениях Военно-морских сил Украины «Море-96» 1 августа 1996 года и во время похода того же года фрегат «Гетман Сагайдачный» и большого десантного корабля «Константин Ольшанский» с визитом в США над морями и океанами развевались утверждённые министром обороны Украины Военно-морские флаги Украинского флота.

Результатом дальнейшей совместной работы комиссии и геральдического клуба «Мадрид» стало представление 7 апреля 1997 министру обороны Украины генерал-полковнику А. Кузьмуку нового альбома с проектами флагов и отличий Военно-морских сил Украины, который создавали целостную систему военно-морской символики. В альбом входили описания Военно-морского флага Украины, знамён воинских частей и соединений ВМС, гюйса, флагов вспомогательных судов, аварийно-спасательной службы, должностных флагов Президента Украины — Верховного Главнокомандующего Вооруженных Сил Украины, министра обороны, командующего ВМС, командиров морского района (эскадры) и соединений, брейд-вымпел командира дивизиона и вымпел корабля.

Предполагалось, что «в связи с исполнением кораблями ВМС Украины задач за пределами её территориальных вод» и исходя из необходимости того, что «флот нашего государства должен иметь свою символику, форменные отличия плавсостава, флаги должностных лиц в соответствии с принятыми нормами международного права» по мнению министра обороны Украины должны были быть утверждены Президентом УкраиныК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4632 дня]. Из-за разногласий между министерством обороны и Администрацией Президента предложенная военно-морская символика вновь не была утверждена Президентом Украины.

Утверждённые министром обороны Украины генерал-полковником Александром Кузьмуком 10 должностных флагов и знамен соединений, гюйс, вымпел и брейд-вымпел впервые создали единую систему военно-морской символики Украины. 14 июля 1997 Военно-морские флаги и гюйс, предназначенные для кораблей и судов Украинского флота, были торжественно освящены во Владимирском соборе в Киеве Главой Украинской Православной церкви Патриархом Филаретом. Этим актом министерство обороны Украины и Военно-морские силы окончательно определились с военно-морской символикой. После завершения в июне-июле раздела Черноморского флота бывшего СССР, 1 августа 1997 года, утверждённые и освященные флаги были торжественно вручены командирам кораблей и подняты на всех кораблях и судах, которые вошли в Военно-морские силы Украины.

Эти флаги законодательно были утверждены только в июне 2006 года. Этот же флаг, но только с белыми крестом и каймой на зеленом полотнище используется Морской Охраной.

См. также

Напишите отзыв о статье "Военно-морской флаг Украины"

Примечания

  1. [www.president.gov.ua/documents/4597.html Указ Президента України № 551/2006 Про символіку, яка використовується у Збройних Силах України]
  2. [www.mil.gov.ua/index.php?lang=ua&part=armory&sub=vms_flag ОПИС Військово-Морського Прапора Збройних Сил України]
  3.  (укр.)Іван Крип’якевич «Історія Українського війська». Видання І. Тиктора 1936р. Львів
  4. [www.vexillographia.ru/ukraine/cosaccos.htm Знамёна казаков] — Официальный сайт Российского центра флаговедения и геральдики
  5. [h.ua/story/157121/ Казацкий морской флаг. Львовская история]
  6.  (укр.) [h.ua/story/156750/ Морський прапор Січі знайдено у Львові!]
  7. 1 2 3  (укр.)[ukrlife.org/main/uacrim/mam4aksymb.html Мамчак М.Військово-морська символіка України. Снятин, ПрутПринт, 2009 р.]
  8.  (укр.)[www.gosarhiv.sev.net.ua/fulldoc/pdf/hronika_grahdanskoj_voini.pdf Українська Центральна Рада. Документи і матеріали. — с. 78-79]
  9.  (укр.)[www.dt.ua/3000/3150/33186/ Кравцевич-Рожнецький В. Золотий хрест над Чорним морем//Дзеркало тижня № 49 (373) 15 — 21 грудня 2001.]
  10. [www.vexillographia.ru/ukraine/flot.htm Флаги Военно-Морских сил Украины] — Официальный сайт Российского центра флаговедения и геральдики
  11. ЦДАВО України. — Ф. 3766, оп.1, спр. 153, арк. 116
  12. ЦДАВО України. — Ф. 3766, оп.1, спр. 153, арк. 115

Ссылки

  • [vijsko.milua.org/bytynsky_prapory.pdf Битинский Николай. Украинские военные знамена и хоругви]  (укр.)
  • [ukrlife.org/main/uacrim/mam4aksymb.html Мамчак М.Військово-морська символіка України. Снятин, ПрутПринт, 2009 р.]  (укр.)

Отрывок, характеризующий Военно-морской флаг Украины

– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]