Возвратные местоимения

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Возвратные местоимения — часть речи, вид местоимения, выражающая направление действия на производящего его.





Группа возвратных местоимений

Группа возвратных местоимений представлена разрядом из двух слов: себя — указывает на лицо, о котором идёт речь, и свой — указывает на принадлежность предмета конкретному лицу. Их задача — указывать на уже названного участника события и принадлежность ему: «Он гордится собой и своим сыном». К возвратным местоимениям примыкает местоимение сам: «Он сам оделся». Возвратные местоимения связаны с залогом, форма себя дала жизнь постфиксу возвратных глаголов — глаголов с возвратным постфиксом -ся[1].

Возвратное местоимение себя не имеет начальной формы, изменяется только в косвенных падежах, может относиться к любому из личных местоимений всех трёх лиц: «Он взял себе книгу», «Она взяла себе книгу», «Они взяли себе книги». В предложении возвратное местоимение себя выполняет функцию дополнения: «Очень хотелось бы побаловать себя, сделать себе небольшой подарок»; в форме дательного падежа возвратное местоимение себя следует отличать от местоимения, приближенного по значению к частице: «Он нашёл себе занятие», «Идёт себе и ни о чём не думает», «Помоги себе сам», «Спектакль оказался не очень, так себе», — в этом случае слово себя не выделяется в качестве самостоятельного члена предложения, а подчёркивается вместе со словом, к которому относится.

В конкретных языках

В разных языках

В разных языках некоторые части речи (в данном случае возвратные местоимения) имеют свои отличительные особенности в связи со строением языка.

В немецком языке

В немецком языке, в отличие от русского возвратного местоимения себя, sich употребляется только с глаголами в 3-м лице единственного и множественного числа и в Infinitiv (инфинитив). Глаголы с возвратным местоимением sich являются возвратными, взаимными или непереходными глаголами. Примеры.

У глаголов в 1-м и 2-м лице единственного или множественного числа функцию возвратного местоимения sich выполняют соответствующие личные местоимения в Akkusativ: mich, dich, uns, euch. Замена местоимения sich личным местоимением в Akkusativ имеет место и тогда, когда глагол с местоимением sich входит как неспрягаемая часть в сказуемое, спрягаемой частью которого является модальный глагол.

Возвратное местоимение sich может служить косвенным дополнением при переходных глаголах, в этом случае оно также заменяется личным местоимением, если глагол употреблен в 1-м или 2-м лице единственного или множественного числа.

В древнеисландском языке

В древнеисландском языке возвратное местоимение имеет только формы: род. sín (себя), дат. sér (себе) и вин. sik (себя). Возвратным притяжательным местоимением является sinn (свой). В результате суффигирования местоимений sér или sik к глаголу образовалась возвратная форма глагола. Возвратное местоимение обычно обозначает то же лицо, что и подлежащее данного предложения: «Hann nefndi sik Ólaf» (Она назвал себя Олавом). Однако в придаточном предложении оно может означать то же лицо, что и подлежащее главного предложения: «Sigmundr biðr þá at þeir mundu hjalpa sér» (Сигмунд просит их, чтобы они помогли ему).

В турецком языке

В турецком языке (помимо шести основных местоимений) существует возвратное местоимение kendi (сам). Kendi + суффикс принадлежности (иелик эки):

  • ben kendi-m — я сам
  • sen kendi-n — ты сам
  • o kendi-si — он сам
  • biz kendi-miz — мы сами
  • siz kendi-niz — вы сами
  • onlar kendi-leri — они сами

Возвратное местоимение kendi склоняется, как личное местоимение:

Падежи Ед. число / tekil Мн. число / çoğul
1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо
Именительный — Yalın kendim kendin kendisi kendimiz kendiniz kendileri
Родительный — Ilgi kendimin kendinin kendisinin kendimizin kendinizin kendilerinin
Винительный — Yükleme kendimi kendini kendisini kendimizi kendinizi kendilerini
Дательный — Yönelme kendime kendine kendisine kendimize kendinize kendilerine
Локатив — Bulunma kendimde kendinde kendisinde kendimizde kendinizde kendilerinde
Творительный — Ayrılma kendimden kendinden kendisinden kendimizden kendinizden kendilerinden

В английском языке

В английском языке возвратные местоимения образуются путём прибавления к притяжательным местоимениям my, our, your, личным местоимениям him, her, it, them и неопределенному местоимению one окончания -self (в единственном числе) и -selves (во множественном числе). Образованные таким образом местоимения употребляются в виде дополнений к сказуемому в согласовании с лицом, числом и родом (для 3-го лица) подлежащих, но не склоняются. Значение на русский язык всегда переводится местоимением себя в подходящем падеже. Употребление форм:

Лицо Единственное число Множественное число Неопределённое
муж.р. жен.р. неодуш.
1-е myself ourselves
2-е yourself yourselves
3-е himself herself itself themselves oneself

Английские возвратные местоимения используются с глаголами в значении возвратности действия, а также в значении «себя» и часто соответствуют постфиксу -ся русских возвратных глаголов (умываться, бриться, одеваться, …):

  • Я поранился -> I’ve hurt myself.

В русском и болгарском языках

В русском и болгарском языках в качестве близкородственных имеют общее происхождение и общие грамматические показатели. В обоих языках возвратные местоимения не обладают категориями рода, числа и лица и не имеют формы именительного падежа.

Возвратные местоимения в русском языке: себе, себя, собой, собою, сам, сам собою, само собой, к(по) себе, от себя и т. д. Примеры: «Познай самого себя», «Я взял себе чай», «Не наговаривай на себя».

Напишите отзыв о статье "Возвратные местоимения"

Примечания

  1. Горкин А.П. [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_literature/4916/возвратные «ВОЗВРА́ТНЫЕ МЕСТОИМЕ́НИЯ»] // «Литература и язык. Энциклопедия». — «Росмэн-Пресс», 2006. — 584 с. — (Современная иллюстрированная энциклопедия). — 10 000 экз. — ISBN 978-5-353-02604-4.


Отрывок, характеризующий Возвратные местоимения

«Je ne vous retiens plus, general, vous recevrez ma lettre», Балашев был уверен, что Наполеон уже не только не пожелает его видеть, но постарается не видать его – оскорбленного посла и, главное, свидетеля его непристойной горячности. Но, к удивлению своему, Балашев через Дюрока получил в этот день приглашение к столу императора.
На обеде были Бессьер, Коленкур и Бертье. Наполеон встретил Балашева с веселым и ласковым видом. Не только не было в нем выражения застенчивости или упрека себе за утреннюю вспышку, но он, напротив, старался ободрить Балашева. Видно было, что уже давно для Наполеона в его убеждении не существовало возможности ошибок и что в его понятии все то, что он делал, было хорошо не потому, что оно сходилось с представлением того, что хорошо и дурно, но потому, что он делал это.
Император был очень весел после своей верховой прогулки по Вильне, в которой толпы народа с восторгом встречали и провожали его. Во всех окнах улиц, по которым он проезжал, были выставлены ковры, знамена, вензеля его, и польские дамы, приветствуя его, махали ему платками.
За обедом, посадив подле себя Балашева, он обращался с ним не только ласково, но обращался так, как будто он и Балашева считал в числе своих придворных, в числе тех людей, которые сочувствовали его планам и должны были радоваться его успехам. Между прочим разговором он заговорил о Москве и стал спрашивать Балашева о русской столице, не только как спрашивает любознательный путешественник о новом месте, которое он намеревается посетить, но как бы с убеждением, что Балашев, как русский, должен быть польщен этой любознательностью.
– Сколько жителей в Москве, сколько домов? Правда ли, что Moscou называют Moscou la sainte? [святая?] Сколько церквей в Moscou? – спрашивал он.
И на ответ, что церквей более двухсот, он сказал:
– К чему такая бездна церквей?
– Русские очень набожны, – отвечал Балашев.
– Впрочем, большое количество монастырей и церквей есть всегда признак отсталости народа, – сказал Наполеон, оглядываясь на Коленкура за оценкой этого суждения.
Балашев почтительно позволил себе не согласиться с мнением французского императора.
– У каждой страны свои нравы, – сказал он.
– Но уже нигде в Европе нет ничего подобного, – сказал Наполеон.
– Прошу извинения у вашего величества, – сказал Балашев, – кроме России, есть еще Испания, где также много церквей и монастырей.
Этот ответ Балашева, намекавший на недавнее поражение французов в Испании, был высоко оценен впоследствии, по рассказам Балашева, при дворе императора Александра и очень мало был оценен теперь, за обедом Наполеона, и прошел незаметно.
По равнодушным и недоумевающим лицам господ маршалов видно было, что они недоумевали, в чем тут состояла острота, на которую намекала интонация Балашева. «Ежели и была она, то мы не поняли ее или она вовсе не остроумна», – говорили выражения лиц маршалов. Так мало был оценен этот ответ, что Наполеон даже решительно не заметил его и наивно спросил Балашева о том, на какие города идет отсюда прямая дорога к Москве. Балашев, бывший все время обеда настороже, отвечал, что comme tout chemin mene a Rome, tout chemin mene a Moscou, [как всякая дорога, по пословице, ведет в Рим, так и все дороги ведут в Москву,] что есть много дорог, и что в числе этих разных путей есть дорога на Полтаву, которую избрал Карл XII, сказал Балашев, невольно вспыхнув от удовольствия в удаче этого ответа. Не успел Балашев досказать последних слов: «Poltawa», как уже Коленкур заговорил о неудобствах дороги из Петербурга в Москву и о своих петербургских воспоминаниях.
После обеда перешли пить кофе в кабинет Наполеона, четыре дня тому назад бывший кабинетом императора Александра. Наполеон сел, потрогивая кофе в севрской чашке, и указал на стул подло себя Балашеву.
Есть в человеке известное послеобеденное расположение духа, которое сильнее всяких разумных причин заставляет человека быть довольным собой и считать всех своими друзьями. Наполеон находился в этом расположении. Ему казалось, что он окружен людьми, обожающими его. Он был убежден, что и Балашев после его обеда был его другом и обожателем. Наполеон обратился к нему с приятной и слегка насмешливой улыбкой.
– Это та же комната, как мне говорили, в которой жил император Александр. Странно, не правда ли, генерал? – сказал он, очевидно, не сомневаясь в том, что это обращение не могло не быть приятно его собеседнику, так как оно доказывало превосходство его, Наполеона, над Александром.
Балашев ничего не мог отвечать на это и молча наклонил голову.
– Да, в этой комнате, четыре дня тому назад, совещались Винцингероде и Штейн, – с той же насмешливой, уверенной улыбкой продолжал Наполеон. – Чего я не могу понять, – сказал он, – это того, что император Александр приблизил к себе всех личных моих неприятелей. Я этого не… понимаю. Он не подумал о том, что я могу сделать то же? – с вопросом обратился он к Балашеву, и, очевидно, это воспоминание втолкнуло его опять в тот след утреннего гнева, который еще был свеж в нем.
– И пусть он знает, что я это сделаю, – сказал Наполеон, вставая и отталкивая рукой свою чашку. – Я выгоню из Германии всех его родных, Виртембергских, Баденских, Веймарских… да, я выгоню их. Пусть он готовит для них убежище в России!
Балашев наклонил голову, видом своим показывая, что он желал бы откланяться и слушает только потому, что он не может не слушать того, что ему говорят. Наполеон не замечал этого выражения; он обращался к Балашеву не как к послу своего врага, а как к человеку, который теперь вполне предан ему и должен радоваться унижению своего бывшего господина.
– И зачем император Александр принял начальство над войсками? К чему это? Война мое ремесло, а его дело царствовать, а не командовать войсками. Зачем он взял на себя такую ответственность?
Наполеон опять взял табакерку, молча прошелся несколько раз по комнате и вдруг неожиданно подошел к Балашеву и с легкой улыбкой так уверенно, быстро, просто, как будто он делал какое нибудь не только важное, но и приятное для Балашева дело, поднял руку к лицу сорокалетнего русского генерала и, взяв его за ухо, слегка дернул, улыбнувшись одними губами.
– Avoir l'oreille tiree par l'Empereur [Быть выдранным за ухо императором] считалось величайшей честью и милостью при французском дворе.
– Eh bien, vous ne dites rien, admirateur et courtisan de l'Empereur Alexandre? [Ну у, что ж вы ничего не говорите, обожатель и придворный императора Александра?] – сказал он, как будто смешно было быть в его присутствии чьим нибудь courtisan и admirateur [придворным и обожателем], кроме его, Наполеона.