Возвращение Буратино (мультфильм)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Возвращение Буратино»)
Перейти к: навигация, поиск
Возвращение Буратино
Жанр

мультфильм, комедия, приключения

Режиссёр

Екатерина Михайлова

Продюсер

Тенгиз Семенов,
Рауф Атамалибеков

Автор сценария

Вадим Жук
Екатерина Михайлова

Роли озвучивали

Оскар Кучера
Олег Табаков
Нонна Гришаева
Полина Кутепова
Лидия Аветисян
Ольга Прокофьева
Леонид Якубович
Борис Смолкин
Мадлен Джабраилова
Елена Симонова
Гоша Куценко
Ольга Волкова

Композитор

Евгений Мишустин

Студия

OOO КВС «Анимос», United Multimedia Projects

Страна

Россия Россия

Язык

русский

Длительность

74 мин.

Премьера

25 апреля 2013

«Возвращение Буратино» — российский полнометражный анимационный фильм режиссёра Екатерины Михайловой. Создатели мультфильма — ООО Киновидеостудия «Анимос» и кинокомпания United Multimedia Projects. Премьера мультфильма в России состоялась 25 апреля 2013 года. «Возвращение Буратино» — переосмысленное и осовремененное продолжение классической сказки Алексея Толстого «Буратино». Действие мультфильма происходит в Москве.

Сиквел мультфильма «Приключения Буратино» 1959 года.





Сюжет

История противостояния Буратино и Карабаса-Барабаса продолжается в современной Москве. Бывший хозяин кукольного театра, сменив имя на респектабельное «господин Баскара», открывает фабрику по производству игрушек. Конвейер господина Баскары выпускает лишь два вида стандартных игрушек: для мальчиков это робот Зубастик, а для девочек — кукла Гламушка. Сырьём для производства новинок являются старые игрушки любых видов и форм. Баскара с помощью Маредура (бывшего Дуремара) открывает настоящую охоту на игрушек. Уцелевшие изгнанники скрываются от сачка Маредура в подземелье.

Лишь немногие из них рискуют появляться на поверхности. Один из этих немногих — поэт Пьеро, бродящий по Москве в поисках Мальвины. Девочка по имени Варя Вожакова спасает Пьеро от Маредура, и у неё дома он находит, но, по неосторожности, снова теряет Мальвину. Варя и Пьеро решают искать Мальвину, заручившись помощью Буратино, подпольного лидера изгнанных игрушек.

В то же время Маредур устраивает рейд на подземелье, и все друзья Буратино — Зайка, которого бросила хозяйка, Мишка без лапы и кукла Света без волос — попадают в плен. На фабрике господина Баскара их ждёт конвейер. Буратино в компании уцелевших игрушек отправляется на штурм офиса-фабрики господина Баскары. Тем временем Баскара хотел сделать игрушку из Вари Вожаковой. Но Зайка выбрался из плена и освобождает Варю, в то время как Баскара попадает в свой же конвейер. А кот Базилио и лиса Алиса в качестве долга перед Буратино выделывали из него (то есть из Баскары) что попало, и в итоге получился нано-паук.

Варя становится хозяйкой Зайки, а Маредура и адвоката Баскары сажает за решётку полиция. Мальвина же снова выходит замуж за Пьеро, тогда как Буратино вместе с котом Базилио и лисой Алисой отправляется в долгий путь.

Герои

  • Буратино — лидер кукольного подполья, смелый, импульсивный и самоуверенный. С помощью своих друзей Буратино спасает попавших в сеть Маредура игрушек. Отлично знает все подземелья Москвы, умеет организовать командную работу «подпольщиков». Носит современную одежду: кроссовки, футболку, спортивные штаны. От классического образа Буратино у героя остались длинный нос и колпак.
  • Господин Баскара — Карабас-Барабас в современном мире. Ловкий делец, директор фабрики игрушек — огромного здания в индустриальном центре Москвы. Обновил свой классический образ, сбрив бороду и надев костюм. Тщеславный и жадный, Баскара верит в то, что технологии способны изменить не только внешний вид, но и человеческую душу так, как это выгодно ему.
  • Пьеро — поэт, звезда кукольного подполья. Говорит стихами. Склонен к театральным жестам, драматизации событий и депрессиям. Любит Мальвину. Не умеет творить стихи по заказу, демонстрирует стойкость характера перед лицом трудностей.
  • Мальвина — бывшая прима господина Баскары. Капризная недотрога, склонна к поспешным, негативным суждениям. Не отвечает на чувства Пьеро, не одобряет импульсивности и развязности Буратино. Невольно оказывается причиной обнаружения подпольного укрытия старых игрушек. Отлично шьет.
  • Варя Вожакова — девочка-хозяйка куклы Мальвины. Живёт в старом доме в Москве. Её комната полна старых, забытых остальными детьми игрушек. Неунывающая, смелая, смешливая девочка, фантазерка. Помогает Пьеро в поисках Мальвины и Буратино.
  • Лиса Алиса и кот Базилио — старые знакомые господина Баскары, мошенники. Организуют в кукольном подполье нелегальную игру в рулетку и перепродают товары первой необходимости. Хитрые, наглые, но трусливые. Обладают многочисленными криминальными талантами.
  • Маредур — бывший Дуремар, раньше продавал пиявок способом шарлатанства. Работает на господина Баскару по отлову игрушек (для этого он оставил себе сачок). Есть ворона по кличке Карконта, с помощью которой он находит «сырьё».
  • Зайка — плюшевый заяц, которого бросила хозяйка (персонаж стихотворения Агнии Барто). Встретив Пьеро и Варю, он захотел, чтобы Варя стала его хозяйкой.

Роли озвучивали

Актёр Роль
Олег Табаков г-н Баскара г-н Баскара
Оскар Кучера Буратино Буратино
Нонна Гришаева Мальвина Мальвина
Полина Кутепова Пьеро Пьеро
Леонид Якубович кот Базилио кот Базилио
Ольга Прокофьева лиса Алиса лиса Алиса
Борис Смолкин Маредур Маредур
Елена Симонова Зайка Зайка
Мадлен Джабраилова кукла Света кукла Света
Гоша Куценко медведь медведь
Ольга Волкова Матрёна Матрёна
Лидия Аветисян Варя (в титрах не указана) Варя (в титрах не указана)

Съёмочная группа

Производство

2D-версия мультфильма была снята на базе ООО Киновидеостудии «Анимос». В 2012 году на базе кинокомпании United Multimedia Projects фильм был переведен в формат 3D.

Напишите отзыв о статье "Возвращение Буратино (мультфильм)"

Примечания

Ссылки

  • [buratino-film.ru/ Официальный сайт мультфильма]
  • [www.umpstudio.com/ru/projects/animation/show/id/63/ Сайт кинокомпании UMP (United Multimedia Projects)]
  • [portal-kultura.ru/articles/cinema/2561-nosatyy-i-trekhmernyy/ Носатый и трехмерный (газета «Культура» — 11.01.2013)]
  • [www.mk.ru/culture/article/2012/06/24/718007-buratino-zagovorit-golosom-oskara-kucheryi.html Буратино заговорит голосом Оскара Кучеры («Московский комсомолец» 24.06.2012)]

Отрывок, характеризующий Возвращение Буратино (мультфильм)



Сказать «завтра» и выдержать тон приличия было не трудно; но приехать одному домой, увидать сестер, брата, мать, отца, признаваться и просить денег, на которые не имеешь права после данного честного слова, было ужасно.
Дома еще не спали. Молодежь дома Ростовых, воротившись из театра, поужинав, сидела у клавикорд. Как только Николай вошел в залу, его охватила та любовная, поэтическая атмосфера, которая царствовала в эту зиму в их доме и которая теперь, после предложения Долохова и бала Иогеля, казалось, еще более сгустилась, как воздух перед грозой, над Соней и Наташей. Соня и Наташа в голубых платьях, в которых они были в театре, хорошенькие и знающие это, счастливые, улыбаясь, стояли у клавикорд. Вера с Шиншиным играла в шахматы в гостиной. Старая графиня, ожидая сына и мужа, раскладывала пасьянс с старушкой дворянкой, жившей у них в доме. Денисов с блестящими глазами и взъерошенными волосами сидел, откинув ножку назад, у клавикорд, и хлопая по ним своими коротенькими пальцами, брал аккорды, и закатывая глаза, своим маленьким, хриплым, но верным голосом, пел сочиненное им стихотворение «Волшебница», к которому он пытался найти музыку.
Волшебница, скажи, какая сила
Влечет меня к покинутым струнам;
Какой огонь ты в сердце заронила,
Какой восторг разлился по перстам!
Пел он страстным голосом, блестя на испуганную и счастливую Наташу своими агатовыми, черными глазами.
– Прекрасно! отлично! – кричала Наташа. – Еще другой куплет, – говорила она, не замечая Николая.
«У них всё то же» – подумал Николай, заглядывая в гостиную, где он увидал Веру и мать с старушкой.
– А! вот и Николенька! – Наташа подбежала к нему.
– Папенька дома? – спросил он.
– Как я рада, что ты приехал! – не отвечая, сказала Наташа, – нам так весело. Василий Дмитрич остался для меня еще день, ты знаешь?
– Нет, еще не приезжал папа, – сказала Соня.
– Коко, ты приехал, поди ко мне, дружок! – сказал голос графини из гостиной. Николай подошел к матери, поцеловал ее руку и, молча подсев к ее столу, стал смотреть на ее руки, раскладывавшие карты. Из залы всё слышались смех и веселые голоса, уговаривавшие Наташу.
– Ну, хорошо, хорошо, – закричал Денисов, – теперь нечего отговариваться, за вами barcarolla, умоляю вас.
Графиня оглянулась на молчаливого сына.
– Что с тобой? – спросила мать у Николая.
– Ах, ничего, – сказал он, как будто ему уже надоел этот всё один и тот же вопрос.
– Папенька скоро приедет?
– Я думаю.
«У них всё то же. Они ничего не знают! Куда мне деваться?», подумал Николай и пошел опять в залу, где стояли клавикорды.
Соня сидела за клавикордами и играла прелюдию той баркароллы, которую особенно любил Денисов. Наташа собиралась петь. Денисов восторженными глазами смотрел на нее.
Николай стал ходить взад и вперед по комнате.
«И вот охота заставлять ее петь? – что она может петь? И ничего тут нет веселого», думал Николай.
Соня взяла первый аккорд прелюдии.
«Боже мой, я погибший, я бесчестный человек. Пулю в лоб, одно, что остается, а не петь, подумал он. Уйти? но куда же? всё равно, пускай поют!»
Николай мрачно, продолжая ходить по комнате, взглядывал на Денисова и девочек, избегая их взглядов.
«Николенька, что с вами?» – спросил взгляд Сони, устремленный на него. Она тотчас увидала, что что нибудь случилось с ним.
Николай отвернулся от нее. Наташа с своею чуткостью тоже мгновенно заметила состояние своего брата. Она заметила его, но ей самой так было весело в ту минуту, так далека она была от горя, грусти, упреков, что она (как это часто бывает с молодыми людьми) нарочно обманула себя. Нет, мне слишком весело теперь, чтобы портить свое веселье сочувствием чужому горю, почувствовала она, и сказала себе:
«Нет, я верно ошибаюсь, он должен быть весел так же, как и я». Ну, Соня, – сказала она и вышла на самую середину залы, где по ее мнению лучше всего был резонанс. Приподняв голову, опустив безжизненно повисшие руки, как это делают танцовщицы, Наташа, энергическим движением переступая с каблучка на цыпочку, прошлась по середине комнаты и остановилась.
«Вот она я!» как будто говорила она, отвечая на восторженный взгляд Денисова, следившего за ней.
«И чему она радуется! – подумал Николай, глядя на сестру. И как ей не скучно и не совестно!» Наташа взяла первую ноту, горло ее расширилось, грудь выпрямилась, глаза приняли серьезное выражение. Она не думала ни о ком, ни о чем в эту минуту, и из в улыбку сложенного рта полились звуки, те звуки, которые может производить в те же промежутки времени и в те же интервалы всякий, но которые тысячу раз оставляют вас холодным, в тысячу первый раз заставляют вас содрогаться и плакать.
Наташа в эту зиму в первый раз начала серьезно петь и в особенности оттого, что Денисов восторгался ее пением. Она пела теперь не по детски, уж не было в ее пеньи этой комической, ребяческой старательности, которая была в ней прежде; но она пела еще не хорошо, как говорили все знатоки судьи, которые ее слушали. «Не обработан, но прекрасный голос, надо обработать», говорили все. Но говорили это обыкновенно уже гораздо после того, как замолкал ее голос. В то же время, когда звучал этот необработанный голос с неправильными придыханиями и с усилиями переходов, даже знатоки судьи ничего не говорили, и только наслаждались этим необработанным голосом и только желали еще раз услыхать его. В голосе ее была та девственная нетронутость, то незнание своих сил и та необработанная еще бархатность, которые так соединялись с недостатками искусства пенья, что, казалось, нельзя было ничего изменить в этом голосе, не испортив его.
«Что ж это такое? – подумал Николай, услыхав ее голос и широко раскрывая глаза. – Что с ней сделалось? Как она поет нынче?» – подумал он. И вдруг весь мир для него сосредоточился в ожидании следующей ноты, следующей фразы, и всё в мире сделалось разделенным на три темпа: «Oh mio crudele affetto… [О моя жестокая любовь…] Раз, два, три… раз, два… три… раз… Oh mio crudele affetto… Раз, два, три… раз. Эх, жизнь наша дурацкая! – думал Николай. Всё это, и несчастье, и деньги, и Долохов, и злоба, и честь – всё это вздор… а вот оно настоящее… Hy, Наташа, ну, голубчик! ну матушка!… как она этот si возьмет? взяла! слава Богу!» – и он, сам не замечая того, что он поет, чтобы усилить этот si, взял втору в терцию высокой ноты. «Боже мой! как хорошо! Неужели это я взял? как счастливо!» подумал он.
О! как задрожала эта терция, и как тронулось что то лучшее, что было в душе Ростова. И это что то было независимо от всего в мире, и выше всего в мире. Какие тут проигрыши, и Долоховы, и честное слово!… Всё вздор! Можно зарезать, украсть и всё таки быть счастливым…


Давно уже Ростов не испытывал такого наслаждения от музыки, как в этот день. Но как только Наташа кончила свою баркароллу, действительность опять вспомнилась ему. Он, ничего не сказав, вышел и пошел вниз в свою комнату. Через четверть часа старый граф, веселый и довольный, приехал из клуба. Николай, услыхав его приезд, пошел к нему.