Возвращение Шерлока Холмса
Возвращение Шерлока Холмса | |
The Return of Sherlock Holmes | |
Автор: | |
---|---|
Жанр: |
детективные рассказы |
Язык оригинала: | |
Оригинал издан: | |
Издатель: | |
Носитель: |
книга |
Предыдущая: | |
Следующая: |
Возвращение Шерлока Холмса — сборник 13 детективных рассказов Артура Конан Дойля, опубликованный в 1905 году и состоящий из рассказов, написанных в 1903—1904 годы (самая обширная подборка). Первая за 12 лет книга о Холмсе: в 1893 г. главный герой «погиб» в Рейхенбахском водопаде.
Рассказы
№ | Рассказ | Оригинальное название | Время действия | Синопсис | Примечание |
---|---|---|---|---|---|
1 | «Пустой дом» | The Adventure of the Empty House | 1894, весна | Возвращение Шерлока Холмса. Полковник Себастьян Моран — последний из шайки Мориарти на свободе и решает отомстить Холмсу за «Преступного Наполеона Лондона». | В качестве оружия преступник использует духовое ружьё. |
2 | «Подрядчик из Норвуда» | The Adventure of the Norwood Builder | 1894 | Молодому адвокату неожиданно завещает деньги пожилой подрядчик, приглашающий его в свой дом в Норвуде. Затем происходит пожар, и адвоката подозревают в убийстве. | |
3 | «Пляшущие человечки» | The Adventure of the Dancing Men | 1898, август | Помещик, женившийся на американке, находит записки со странными пиктограммами — тайная письменность, по мнению Холмса. | |
4 | «Одинокая велосипедистка» | The Adventure of the Solitary Cyclist | 1895, апрель | Друзья покойного дядюшки мисс Вайолет нанимают девушку, чтобы учила ребёнка музыки в их загородном доме. По выходным девушка возвращается домой, и замечает за собой слежку. | |
5 | «Случай в интернате» | The Adventure of the Priory School | 1901, май | В элитной школе пропал сын герцога и учитель немецкого языка, который позже был найден мёртвым на болоте неподалеку. Шерлок Холмс и доктор Ватсон разоблачают преступников по горячим следам. | Только в этом рассказе и рассказе «Берилловая диадема» Холмс настоятельно требует вознаграждения от клиента. |
6 | «Чёрный Питер» | The Adventure of Black Peter | 1895, июль | Капитан Питер Кэри найден в своем доме пришпиленным гарпуном к стене. У Холмса на этот счёт мнение, отличное от мнения полиции. | |
7 | «Конец Чарльза Огастеса Милвертона» | The Adventure of Charles Augustus Milverton | 1899 | Шантажист вымогает деньги у дамы, и Холмс решает проникнуть к нему в дом, но она убивает преступника и Холмс чуть не оказывается «крайним» в этой истории. | В этом рассказе Холмс впервые совершает преступление. |
8 | «Шесть Наполеонов» | The Adventure of the Six Napoleons | 1899 | Кто-то уничтожает гипсовые бюсты Наполеона по всему городу. Самое странное в этой истории то, что бюсты стоят копейки, однако преступник ради одного из них идёт на убийство. | |
9 | «Три студента» | The Adventure of the Three Students | 1895 | Преподаватель колледжа просит Холмса установить, кто из студентов украл с его стола ответы на экзамен и хочет воспользоваться ими. | |
10 | «Пенсне в золотой оправе» | The Adventure of the Golden Pince-Nez | 1894, конец ноября | В загородном доме старого профессора был найден мёртвым секретарь, в руке которого было зажато пенсне. | В рассказе фигурируют русские нигилисты |
11 | «Пропавший регбист» | The Adventure of the Missing Three-Quarter | 1896, зима | Исчезновение спортсмена, получившего записку. Холмс пытается вытрясти правду из врача, который куда-то ездит в карете. | Не преступление. |
12 | «Убийство в Эбби-Грейндж» | The Adventure of the Abbey Grange | 1897, зима | Сэр Юстас убит, а его жена связана. Она рассказывает о трёх грабителях, но впоследствии Холмс узнаёт, что никаких грабителей не было. | Рассказ, в котором Ватсон выступает в роли суда присяжных. Холмс не выдаёт преступника. |
13 | «Второе пятно» | The Adventure of the Second Stain | 1888, осень | Два министра обращаются к Холмсу по поводу пропавшего документа. Подозреваемый шпион найден мёртвым. | На этот рассказ намекается в «Морском договоре», написанном 11 годами раньше. Скорее всего, иностранный монарх — кайзер Вильгельм II. |
См. также
Портал «Шерлок Холмс» | |
Возвращение Шерлока Холмса в Викитеке? |
|
.
|
Напишите отзыв о статье "Возвращение Шерлока Холмса"
Отрывок, характеризующий Возвращение Шерлока Холмса
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]