Возвращение кота (аниме)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Если Вы ищете статью про «Возвращение кота в сапогах» см. Кот в сапогах (аниме)
The Cat Returns

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Девочка Хару, которая вдруг обнаружила, что начала превращаться в кошку</td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">猫の恩返し
(Нэко но Онгаэси)
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>фэнтези, приключения, сказка, романтика</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Анимационный фильм</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Хироюки Морита </td></tr><tr><th style="">Сценарист</th><td class="" style=""> Хаяо Миядзаки </td></tr><tr><th style="">Продюсер</th><td class="" style=""> Хаяо Миядзаки </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Studio Ghibli </td></tr><tr><th style="">Лицензиат</th><td class="" style=""> CP Digital </td></tr><tr><th style="">Премьера</th><td class="" style=""> 20 июля 2002 года </td></tr><tr><th style="">Продолжительность</th><td class="" style=""> 75 минут </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга «Baron — Neko no Dansyaku»</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Аой Хиираги </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Tokuma </td></tr><tr><th style="">Издана</th><td class="" style=""> 2002 год </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 1 </td></tr>

</table>

«Возвраще́ние кота́ (яп. 猫の恩返し Нэко но Онгаэси)» — полнометражный аниме-фильм режиссёра Хироюки Мориты. Снят студией «Гибли» в 2002 году. Официальный перевод компании CP Digital основан на названии «Cat Returns a Favour» («Кошка возвращает добро»), сокращённом до «Cat’s return» («то, что вернула кошка»), и просто до двусмысленного «Cat Returns» («кошка возвращает»/«возвращение кота»); неофициальное название «Кошачья благодарность». С другой стороны, один из главных персонажей — Кот Барон, встречается ранее в аниме Шёпот сердца. Это третья полнометражная работа студии «Гибли» (после аниме-фильмов «Здесь слышен океан» и «Шёпот сердца»), режиссёром которой был кто-то другой, кроме Хаяо Миядзаки и Исао Такахаты. «Кошачью благодарность» снимали как адаптацию манги Аой Хиираги.

На лицензионном DVD фильм выпустила фирма «CP Digital».





Создатели

Озвучивание ролей

Сэйю:

Сюжет

Однажды Хару возвращалась из школы с подругой по имени Хироми и заметила красивого тёмно-серого кота с золотой цепочкой на шее, несущего в зубах золотистую коробочку, перевязанную алой ленточкой. Удивлённые подруги стали за ним наблюдать, и увидели, как кот, переходя дорогу, нечаянно выронил коробочку и пытается её поднять, не замечая несущийся на него грузовик. Хару спасла кота, вынеся его с проезжей части перед затормозившим грузовиком. Кот, встав на задние лапы и отряхнувшись, как человек, вежливо поблагодарил её за спасение, и, улыбнувшись, низко поклонился. Ночью Хару проснулась от кошачьего мяуканья, вышла на улицу и увидела длинную процессию кошек, идущих на задних лапах; некоторые из кошек несли фонари и музыкальные инструменты. В середине процессии находилась тачка с лежанкой, на которой везли огромного пушистого кота с большим синим сапфиром в золотой оправе на лбу. По обе стороны от тачки шли кот в мантии и пенсне и кошка со свитком в лапах. Кот в мантии и пенсне подозвал Хару и представил ей кота в тачке, оказавшегося «Королём Кошачьего Королевства — Королём Среди Королей — Королём Котов», после чего пояснил, что она спасла Принца. Кошачий Король поблагодарил девочку, а кошка вручила ей свиток, перевязанный синей ленточкой, и торжественно провозгласила: «С завтрашнего дня снизойдут на Вас бесчисленные благодати!».

Всё с утра так и происходит — только на кошачий манер, и далеко не всё радует школьницу (помимо множества сачков взамен сломанному появляются и густая поросль из кошачей мяты в ещё вчера ухоженном дворе, и мыши в школьном шкафчике — не самые приятные подарки для человека). В итоге, приходит кошка-секретарь и говорит о последнем великом даре, что хочет преподнести Кошачий Король — забрать Хару в Кошачье Королевство, и, сделав её кошкой, выдать замуж за Принца. Естественно, девочку не устраивает такой расклад. Но какой-то приятный голос подсказывает ей, что необходимо сделать: найти большого белого кота, который приведёт её в Кошачью Канцелярию, где ей поможет некий Барон.

Персонажи

Основные

Хару Ёсиока (яп. 吉岡ハル Ёсиока Хару) — добрая, но немного неловкая и стеснительная девушка. Она живёт вместе со своей мамой. Хару не умеет распоряжаться временем, поэтому часто опаздывает в школу и не успевает завершить свои дела (интересно, что у неё возле кровати стоит будильник в виде пятнистой коровы, а у её мамы — в виде розового поросёнка). Она с детства любит кошек и, возможно, понимает кошачий язык (по крайней мере, так думает её мама, после того, как Хару накормила печеньем брошенного котёнка). Хару не считает себя красавицей, но мечтает обратить на себя внимание одноклассника по имени Масида, не замечающего её и встречающегося с красивой девушкой. Хару дружит со своей одноклассницей Хироми, с которой она проводит много времени вместе. Возможно, испытывает романтические чувства к Барону, и, прощаясь с ним в финале, говорит ему: «Барон, я, возможно, в тебя влюбилась» (яп. バロン私あなたの事が好きになちゃったかも).

Сэйю: Тидзуру Икэваки

Барон Гумберт фон Зиккинген (яп. フンベルト・フォン・ジッキンゲン、) — частный детектив из «Кошачьей канцелярии». Является ожившей статуей кота из аниме «Шёпот сердца», имеет человеческое тело с кошачьей головой. Носит наглухо застёгнутую одежду и перчатки, часто берёт с собой цилиндр и трость, которой умеет отлично фехтовать. Любит специальный сорт чая, который каждый раз имеет разный вкус. Он очень деликатен, лаконичен и имеет хорошие манеры, никогда не бывает в замешательстве и всегда знает выход из любой ситуации. Прекрасно ладит со своим напарником по Канцелярии, Мута. В конце фильма Барон признаётся Хару во взаимном чувстве.

Сэйю: Ёсихико Хакамада

Второстепенные

Ринальдо Мун (Мута) (яп. ルナルド・ムーン Рунарудо Му:н) — огромный, слоноподобный кот. Любит поесть и отличается огромной силой. Помощник Барона, также работающий в «Кошачьей Канцелярии». Очень не любит, когда его имя коверкают, называя «Бута» (яп. ) — это значит «свинья». Ворчлив, не любит чай Барона. Он постоянно ссорится с Тото, и их вражда стала похожа на обыденность. Но на самом деле Мута добрый и спокойный. Так же как и Барон, появляется ранее в аниме Шёпот сердца.

Сэйю: Тэцу Ватанабэ

Натору (яп. ナトル Натору) — официальный уполномоченный представитель его Королевского Величества. От лица Королевского Величества предлагает Хару «проекты»: то мышей, то кошачью мяту, то кошачий рогоз, считая это наградой, о которой только можно мечтать. Однажды засадила двор дома Хару кошачьим рогозом, а её шкафчик набила красиво упакованными мышами в коробочках с ленточками, назвав это «бесчисленными благодатями».

Сэйю: Мари Хамада

Тото (яп. とと Тото) — огромный ворон, являющийся ожившей статуей ворона (за что его иногда в шутку называют «горгульей»). Помощник Барона, работает в «Кошачьей Канцелярии». Выполняет функции воздушного транспорта, перевозя Барона на своей спине и держа в лапах Муту. Любит тутовые ягоды и часто предлагает добавлять их в чай Барона.

Сэйю: Ёсукэ Сайто

Принц Лун (яп. 子あ Рун) — наследный принц кошачьего королевства. Был спасён Хару, за что его отец лично навестил Хару и выказал свою благодарность, обещая, что выдаст Хару замуж за своего сына и отблагодарит несколькими «проектами». Тайно влюблён в Юки, служанку при королевском дворце. Является командующим собственной армии.

Сэйю: Такаюки Ямада

Юки (яп. 彦き Юки) — служанка при дворце кошачьего королевства, невеста принца Луна. Однажды была спасена от голода Хару, которая накормила её тайяки (печенье с начинкой в форме рыбок). Помогает Хару и Барону выбраться из Королевства, зная, что может случиться впоследствии. Очень скромная, но элегантная, с розовым бантом на шее.

Сэйю: Аки Маэда

Кошачий Король (яп. 猫の上森 Нэко но Увамори) — официальный титул: «Король Кошачьего Королевства, Король Среди Королей, Король Котов», отец принца Луна. Носит в качестве короны огромный синий сапфир, сверкающий как третий глаз и обладающий некими волшебными свойствами. Очень злопамятен и надменен, что делает его внешность ещё более отталкивающей. Имеет привычку никому не уступать и не держать обещания, нарушая их сразу же!

Сэйю: Тэцуро Тамба

Натори (яп. ナトリ Натори) — главный советник кошачьего короля, носит мантию и зелёное пенсне. Его память его немного подводит, но в общем он не так уж и безнадёжен. Умён и хитёр, знает больше, чем кажется на первый взгляд. Во всём поддерживает своего Короля, как и подобает советнику, раздаёт распоряжения и приказы своими словами с уст Короля.

Сэйю: Кэнта Сатои

Хироми (яп. マ子中 Хироми) — подруга Хару, учится с ней в одном классе. Хироми очень вспыльчивая и не любит задерживаться по пустякам — короче говоря, полная противоположность Хару, но всё-таки они находят общее между собой. Она часто болеет за своего друга, который играет в настольный теннис, прося Хару остаться после уроков за неё главной.

Сэйю: Хитоми Сато

Саундтрек

Neko no Ongaeshi Orijinaru Saundotorakku

</td></tr>
Neko no Ongaeshi Orijinaru Saundotorakk
Оригинальный саундтрек Номи Юдзи
Дата выпуска

17 июля 2002 года

Жанр

саундтрек

Длительность

64:08

Страна

Япония

Лейбл

Tokuma Japan Communications

  1. «Opening» — 0:31
  2. «Haru, Okiteiru?» («Have You Waken up, Haru?») — 2:12
  3. «Run Tono Deai» («Encounter with Rune») — 0:45
  4. «Neko To Ohanashi» («Chat with a Cat») — 1:40
  5. «Nekoou No Gyoretsu» («Procession of the Cat King») — 1:19
  6. «Neko No Ongaeshi» («The Cat Returns») — 1:09
  7. «Munashi Houkago» («Dull Time after Lessons») — 1:15
  8. «Nazo No Koe» («Mysterious Voice») — 0:35
  9. «Jujigai Nite» («At the Juuji-gai») — 2:17
  10. «Muta Wo Otte» («Following Muta») — 1:06
  11. «Youkoso Neko No Jimusho He» («Welcome to the Cat Office») — 1:51
  12. «Koukyu Heno Yuukai» («The Abduction to the Seraglio») — 2:25
  13. «Koko Ga Neko No Kuni?» («Is This the Catland?») — 0:44
  14. «Nekoou No Shiro He» («To the Castle of the Cat King») — 2:02
  15. «Nekoo?» («Me, a Cat?») — 1:05
  16. «Neko Jungler No Rumba» («Rumba of the Juggler Cat») — 0:19
  17. «Haragei Neko No Porka» («Polka of the Belly-Dance Cat») — 0:25
  18. «Waltz Katzen Blut» — 1:38
  19. «Watashi Wa Funbert von Zikkingen» («I’m Funbert von Zikkingen») — 3:16
  20. «Otorija Nezo» («I’m Not a Decoy») — 0:48
  21. «Meiro Kara No Tousou» («Escape from the Labyrinth») — 2:19
  22. «Run to Yuki» («Rune and Yuki») — 2:39
  23. «Dassou» («Escape») — 4:34
  24. «Kaereta Watashi Kaeretanda!» («I’m Back, I’m Back Home Now!») — 3:25
  25. «Kaze Ni Naru» («Become the Wind») — 4:09
  26. «Baron» — 4:22
  27. «Nekoou» («The Cat King») — 4:02
  28. «Haru No Boogie» («Haru’s Boogie») — 3:05
  29. «Pastorale» — 4:37
  30. «Haru No Omoide» («Haru’s Memory») — 3:21

Neko no Ongaeshi CD Maxi-Single (Kaze ni naru)

</td></tr>
Neko no Ongaeshi CD Maxi-Single (Kaze ni naru)
макси-сингл Аяно Цудзи
Дата выпуска

26 июня 2002 года

Жанр

сингл

Длительность

8:46

Страна

Япония

Лейбл

Victor

  1. «Kaze ni naru» («Become the Wind») — 4:41
  2. «Kaze ni naru (acoustic version)» («Become the Wind (acoustic version)») — 4:06

История создания

  • Изначально «Возвращение кота» должно было быть короткометражным фильмом, но Судзуки был столь впечатлён сценарным отделом киностудии Моритаа, и особенно главной героиней — Хару, что он с радостью разрешил Миядзаки сделать это полнометражным кинематографическим выпуском.
  • Фильм начался, когда студия Ghibli получила предложение от японского тематического парка, чтобы сделать мультипликацию двадцати минут, где главную роль играют коты.
  • Этот фильм снимался 3 года.
  • Англоязычное название этого кино — The Cat Returns, что ошибочно переведено на русский язык, как «Возвращение кота». На самом деле это переводится «Кошка возвращает долги», а перевод с японского языка — «Кошачья благодарность».

Даты выхода в прокат в некоторых странах

О манге


Baron — Neko no Dansyaku

(Baron — Neko no Dansyaku / Барон — Кошачий Лорд)
Автор: Хиираги Аой
Публикатор: Tokuma
Год: 2002
Заметки: Манга, на которой основан фильм.

См. также

Напишите отзыв о статье "Возвращение кота (аниме)"

Ссылки

В базах данных
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=868 Аниме «Baron: The Cat Returns»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=679 Аниме «Baron: The Cat Returns»] (англ.) в базе данных AniDB
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=5007 Манга «Baron: The Cat Returns»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
На других сайтах
  • [www.nausicaa.net/miyazaki/neko/ Nausicaa.net]
  • [www.onlineghibli.com/cat_returns/ Online Ghibli]
  • [www.animelyrics.com/anime/nekonoongaeshi/ Anime Lyrics]

Отрывок, характеризующий Возвращение кота (аниме)

– Однако, брат, ты сердит, – сказал граф. – Данила ничего не сказал и только застенчиво улыбнулся детски кроткой и приятной улыбкой.


Старый граф поехал домой; Наташа с Петей обещались сейчас же приехать. Охота пошла дальше, так как было еще рано. В середине дня гончих пустили в поросший молодым частым лесом овраг. Николай, стоя на жнивье, видел всех своих охотников.
Насупротив от Николая были зеленя и там стоял его охотник, один в яме за выдавшимся кустом орешника. Только что завели гончих, Николай услыхал редкий гон известной ему собаки – Волторна; другие собаки присоединились к нему, то замолкая, то опять принимаясь гнать. Через минуту подали из острова голос по лисе, и вся стая, свалившись, погнала по отвершку, по направлению к зеленям, прочь от Николая.
Он видел скачущих выжлятников в красных шапках по краям поросшего оврага, видел даже собак, и всякую секунду ждал того, что на той стороне, на зеленях, покажется лисица.
Охотник, стоявший в яме, тронулся и выпустил собак, и Николай увидал красную, низкую, странную лисицу, которая, распушив трубу, торопливо неслась по зеленям. Собаки стали спеть к ней. Вот приблизились, вот кругами стала вилять лисица между ними, всё чаще и чаще делая эти круги и обводя вокруг себя пушистой трубой (хвостом); и вот налетела чья то белая собака, и вслед за ней черная, и всё смешалось, и звездой, врозь расставив зады, чуть колеблясь, стали собаки. К собакам подскакали два охотника: один в красной шапке, другой, чужой, в зеленом кафтане.
«Что это такое? подумал Николай. Откуда взялся этот охотник? Это не дядюшкин».
Охотники отбили лисицу и долго, не тороча, стояли пешие. Около них на чумбурах стояли лошади с своими выступами седел и лежали собаки. Охотники махали руками и что то делали с лисицей. Оттуда же раздался звук рога – условленный сигнал драки.
– Это Илагинский охотник что то с нашим Иваном бунтует, – сказал стремянный Николая.
Николай послал стремяного подозвать к себе сестру и Петю и шагом поехал к тому месту, где доезжачие собирали гончих. Несколько охотников поскакало к месту драки.
Николай слез с лошади, остановился подле гончих с подъехавшими Наташей и Петей, ожидая сведений о том, чем кончится дело. Из за опушки выехал дравшийся охотник с лисицей в тороках и подъехал к молодому барину. Он издалека снял шапку и старался говорить почтительно; но он был бледен, задыхался, и лицо его было злобно. Один глаз был у него подбит, но он вероятно и не знал этого.
– Что у вас там было? – спросил Николай.
– Как же, из под наших гончих он травить будет! Да и сука то моя мышастая поймала. Поди, судись! За лисицу хватает! Я его лисицей ну катать. Вот она, в тороках. А этого хочешь?… – говорил охотник, указывая на кинжал и вероятно воображая, что он всё еще говорит с своим врагом.
Николай, не разговаривая с охотником, попросил сестру и Петю подождать его и поехал на то место, где была эта враждебная, Илагинская охота.
Охотник победитель въехал в толпу охотников и там, окруженный сочувствующими любопытными, рассказывал свой подвиг.
Дело было в том, что Илагин, с которым Ростовы были в ссоре и процессе, охотился в местах, по обычаю принадлежавших Ростовым, и теперь как будто нарочно велел подъехать к острову, где охотились Ростовы, и позволил травить своему охотнику из под чужих гончих.
Николай никогда не видал Илагина, но как и всегда в своих суждениях и чувствах не зная середины, по слухам о буйстве и своевольстве этого помещика, всей душой ненавидел его и считал своим злейшим врагом. Он озлобленно взволнованный ехал теперь к нему, крепко сжимая арапник в руке, в полной готовности на самые решительные и опасные действия против своего врага.
Едва он выехал за уступ леса, как он увидал подвигающегося ему навстречу толстого барина в бобровом картузе на прекрасной вороной лошади, сопутствуемого двумя стремянными.
Вместо врага Николай нашел в Илагине представительного, учтивого барина, особенно желавшего познакомиться с молодым графом. Подъехав к Ростову, Илагин приподнял бобровый картуз и сказал, что очень жалеет о том, что случилось; что велит наказать охотника, позволившего себе травить из под чужих собак, просит графа быть знакомым и предлагает ему свои места для охоты.
Наташа, боявшаяся, что брат ее наделает что нибудь ужасное, в волнении ехала недалеко за ним. Увидав, что враги дружелюбно раскланиваются, она подъехала к ним. Илагин еще выше приподнял свой бобровый картуз перед Наташей и приятно улыбнувшись, сказал, что графиня представляет Диану и по страсти к охоте и по красоте своей, про которую он много слышал.
Илагин, чтобы загладить вину своего охотника, настоятельно просил Ростова пройти в его угорь, который был в версте, который он берег для себя и в котором было, по его словам, насыпано зайцев. Николай согласился, и охота, еще вдвое увеличившаяся, тронулась дальше.
Итти до Илагинского угоря надо было полями. Охотники разровнялись. Господа ехали вместе. Дядюшка, Ростов, Илагин поглядывали тайком на чужих собак, стараясь, чтобы другие этого не замечали, и с беспокойством отыскивали между этими собаками соперниц своим собакам.
Ростова особенно поразила своей красотой небольшая чистопсовая, узенькая, но с стальными мышцами, тоненьким щипцом (мордой) и на выкате черными глазами, краснопегая сучка в своре Илагина. Он слыхал про резвость Илагинских собак, и в этой красавице сучке видел соперницу своей Милке.
В середине степенного разговора об урожае нынешнего года, который завел Илагин, Николай указал ему на его краснопегую суку.
– Хороша у вас эта сучка! – сказал он небрежным тоном. – Резва?
– Эта? Да, эта – добрая собака, ловит, – равнодушным голосом сказал Илагин про свою краснопегую Ерзу, за которую он год тому назад отдал соседу три семьи дворовых. – Так и у вас, граф, умолотом не хвалятся? – продолжал он начатый разговор. И считая учтивым отплатить молодому графу тем же, Илагин осмотрел его собак и выбрал Милку, бросившуюся ему в глаза своей шириной.
– Хороша у вас эта чернопегая – ладна! – сказал он.
– Да, ничего, скачет, – отвечал Николай. «Вот только бы побежал в поле матёрый русак, я бы тебе показал, какая эта собака!» подумал он, и обернувшись к стремянному сказал, что он дает рубль тому, кто подозрит, т. е. найдет лежачего зайца.
– Я не понимаю, – продолжал Илагин, – как другие охотники завистливы на зверя и на собак. Я вам скажу про себя, граф. Меня веселит, знаете, проехаться; вот съедешься с такой компанией… уже чего же лучше (он снял опять свой бобровый картуз перед Наташей); а это, чтобы шкуры считать, сколько привез – мне всё равно!
– Ну да.
– Или чтоб мне обидно было, что чужая собака поймает, а не моя – мне только бы полюбоваться на травлю, не так ли, граф? Потом я сужу…
– Ату – его, – послышался в это время протяжный крик одного из остановившихся борзятников. Он стоял на полубугре жнивья, подняв арапник, и еще раз повторил протяжно: – А – ту – его! (Звук этот и поднятый арапник означали то, что он видит перед собой лежащего зайца.)
– А, подозрил, кажется, – сказал небрежно Илагин. – Что же, потравим, граф!
– Да, подъехать надо… да – что ж, вместе? – отвечал Николай, вглядываясь в Ерзу и в красного Ругая дядюшки, в двух своих соперников, с которыми еще ни разу ему не удалось поровнять своих собак. «Ну что как с ушей оборвут мою Милку!» думал он, рядом с дядюшкой и Илагиным подвигаясь к зайцу.
– Матёрый? – спрашивал Илагин, подвигаясь к подозрившему охотнику, и не без волнения оглядываясь и подсвистывая Ерзу…
– А вы, Михаил Никанорыч? – обратился он к дядюшке.
Дядюшка ехал насупившись.
– Что мне соваться, ведь ваши – чистое дело марш! – по деревне за собаку плачены, ваши тысячные. Вы померяйте своих, а я посмотрю!
– Ругай! На, на, – крикнул он. – Ругаюшка! – прибавил он, невольно этим уменьшительным выражая свою нежность и надежду, возлагаемую на этого красного кобеля. Наташа видела и чувствовала скрываемое этими двумя стариками и ее братом волнение и сама волновалась.
Охотник на полугорке стоял с поднятым арапником, господа шагом подъезжали к нему; гончие, шедшие на самом горизонте, заворачивали прочь от зайца; охотники, не господа, тоже отъезжали. Всё двигалось медленно и степенно.
– Куда головой лежит? – спросил Николай, подъезжая шагов на сто к подозрившему охотнику. Но не успел еще охотник отвечать, как русак, чуя мороз к завтрашнему утру, не вылежал и вскочил. Стая гончих на смычках, с ревом, понеслась под гору за зайцем; со всех сторон борзые, не бывшие на сворах, бросились на гончих и к зайцу. Все эти медленно двигавшиеся охотники выжлятники с криком: стой! сбивая собак, борзятники с криком: ату! направляя собак – поскакали по полю. Спокойный Илагин, Николай, Наташа и дядюшка летели, сами не зная как и куда, видя только собак и зайца, и боясь только потерять хоть на мгновение из вида ход травли. Заяц попался матёрый и резвый. Вскочив, он не тотчас же поскакал, а повел ушами, прислушиваясь к крику и топоту, раздавшемуся вдруг со всех сторон. Он прыгнул раз десять не быстро, подпуская к себе собак, и наконец, выбрав направление и поняв опасность, приложил уши и понесся во все ноги. Он лежал на жнивьях, но впереди были зеленя, по которым было топко. Две собаки подозрившего охотника, бывшие ближе всех, первые воззрились и заложились за зайцем; но еще далеко не подвинулись к нему, как из за них вылетела Илагинская краснопегая Ерза, приблизилась на собаку расстояния, с страшной быстротой наддала, нацелившись на хвост зайца и думая, что она схватила его, покатилась кубарем. Заяц выгнул спину и наддал еще шибче. Из за Ерзы вынеслась широкозадая, чернопегая Милка и быстро стала спеть к зайцу.
– Милушка! матушка! – послышался торжествующий крик Николая. Казалось, сейчас ударит Милка и подхватит зайца, но она догнала и пронеслась. Русак отсел. Опять насела красавица Ерза и над самым хвостом русака повисла, как будто примеряясь как бы не ошибиться теперь, схватить за заднюю ляжку.
– Ерзанька! сестрица! – послышался плачущий, не свой голос Илагина. Ерза не вняла его мольбам. В тот самый момент, как надо было ждать, что она схватит русака, он вихнул и выкатил на рубеж между зеленями и жнивьем. Опять Ерза и Милка, как дышловая пара, выровнялись и стали спеть к зайцу; на рубеже русаку было легче, собаки не так быстро приближались к нему.
– Ругай! Ругаюшка! Чистое дело марш! – закричал в это время еще новый голос, и Ругай, красный, горбатый кобель дядюшки, вытягиваясь и выгибая спину, сравнялся с первыми двумя собаками, выдвинулся из за них, наддал с страшным самоотвержением уже над самым зайцем, сбил его с рубежа на зеленя, еще злей наддал другой раз по грязным зеленям, утопая по колена, и только видно было, как он кубарем, пачкая спину в грязь, покатился с зайцем. Звезда собак окружила его. Через минуту все стояли около столпившихся собак. Один счастливый дядюшка слез и отпазанчил. Потряхивая зайца, чтобы стекала кровь, он тревожно оглядывался, бегая глазами, не находя положения рукам и ногам, и говорил, сам не зная с кем и что.
«Вот это дело марш… вот собака… вот вытянул всех, и тысячных и рублевых – чистое дело марш!» говорил он, задыхаясь и злобно оглядываясь, как будто ругая кого то, как будто все были его враги, все его обижали, и только теперь наконец ему удалось оправдаться. «Вот вам и тысячные – чистое дело марш!»
– Ругай, на пазанку! – говорил он, кидая отрезанную лапку с налипшей землей; – заслужил – чистое дело марш!
– Она вымахалась, три угонки дала одна, – говорил Николай, тоже не слушая никого, и не заботясь о том, слушают ли его, или нет.
– Да это что же в поперечь! – говорил Илагинский стремянный.
– Да, как осеклась, так с угонки всякая дворняшка поймает, – говорил в то же время Илагин, красный, насилу переводивший дух от скачки и волнения. В то же время Наташа, не переводя духа, радостно и восторженно визжала так пронзительно, что в ушах звенело. Она этим визгом выражала всё то, что выражали и другие охотники своим единовременным разговором. И визг этот был так странен, что она сама должна бы была стыдиться этого дикого визга и все бы должны были удивиться ему, ежели бы это было в другое время.
Дядюшка сам второчил русака, ловко и бойко перекинул его через зад лошади, как бы упрекая всех этим перекидыванием, и с таким видом, что он и говорить ни с кем не хочет, сел на своего каураго и поехал прочь. Все, кроме его, грустные и оскорбленные, разъехались и только долго после могли притти в прежнее притворство равнодушия. Долго еще они поглядывали на красного Ругая, который с испачканной грязью, горбатой спиной, побрякивая железкой, с спокойным видом победителя шел за ногами лошади дядюшки.
«Что ж я такой же, как и все, когда дело не коснется до травли. Ну, а уж тут держись!» казалось Николаю, что говорил вид этой собаки.
Когда, долго после, дядюшка подъехал к Николаю и заговорил с ним, Николай был польщен тем, что дядюшка после всего, что было, еще удостоивает говорить с ним.


Когда ввечеру Илагин распростился с Николаем, Николай оказался на таком далеком расстоянии от дома, что он принял предложение дядюшки оставить охоту ночевать у него (у дядюшки), в его деревеньке Михайловке.
– И если бы заехали ко мне – чистое дело марш! – сказал дядюшка, еще бы того лучше; видите, погода мокрая, говорил дядюшка, отдохнули бы, графинечку бы отвезли в дрожках. – Предложение дядюшки было принято, за дрожками послали охотника в Отрадное; а Николай с Наташей и Петей поехали к дядюшке.
Человек пять, больших и малых, дворовых мужчин выбежало на парадное крыльцо встречать барина. Десятки женщин, старых, больших и малых, высунулись с заднего крыльца смотреть на подъезжавших охотников. Присутствие Наташи, женщины, барыни верхом, довело любопытство дворовых дядюшки до тех пределов, что многие, не стесняясь ее присутствием, подходили к ней, заглядывали ей в глаза и при ней делали о ней свои замечания, как о показываемом чуде, которое не человек, и не может слышать и понимать, что говорят о нем.
– Аринка, глянь ка, на бочькю сидит! Сама сидит, а подол болтается… Вишь рожок!
– Батюшки светы, ножик то…
– Вишь татарка!
– Как же ты не перекувыркнулась то? – говорила самая смелая, прямо уж обращаясь к Наташе.