Воздушные разведывательные силы (Сирия)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Воздушные разведывательные силы
إدارة المخابرات الجوية
Страна

Создана

1963

Юрисдикция

Правительство Сирии

Штаб-квартира

Дамаск, Сирия

Бюджет

засекречен

Средняя численность

засекречена

Руководство

Джамиль Хассан, директор

Воздушные разведывательные силы (араб. إدارة المخابرات الجوية‎, Idarat al-Mukhabarat al-Jawiyya) — одна из спецслужб разведывательного сообщества Сирии. По некоторым оценкам, является самой влиятельной спецслужбой Сирии со времён Хафеза Асада.[1]

Вопреки своему названию, помимо собственно военно-воздушной разведки, эта спецслужба проводит активные боевые операции против противников режима как в самой Сирии, так и за её пределами. Например, воздушные разведывательные силы сыграли главную роль в подавлении восстаний «Братьев-мусульман» в 1970-х — 1980-х[2], а в декабре 1999 провели общенациональную «охоту» на членов Исламской либеральной партии Хизбал-Тахрир.

Первым руководителем службы был генерал-майор Мухаммад ал-Хаули, который возглавлял ВРС на протяжении почти четверти века. Генерал ал-Хаули был доверенным лицом президента Хафеза Асада и имел офис рядом с президентом в президентском дворце[2]. С 2009 ВРС возглавляет генерал-майор Джамиль Хассан, по вероисповеданию — алавит[3], ранее занимавший должность в органах безопасности в провинции Дейр-эз-Зор. Входит в ближайшее окружение Башара аль-Асада[4].

Наряду с другими сирийскими спецслужбами, ВРС принимают участие в подавлении протестов против режима Башара аль-Асада. В конце апреля 2011 сотрудники ВРС применили слезоточивый газ и боевые патроны для разгона толп демонстрантов, которые вышли на улицы в Дамаске и других городах после полуденной молитвы. В мае 2011 Евросоюз объявил о запрете поездок в Европу и замораживании активов генерала Хассана за участие в репрессиях гражданского населения.





Руководители Воздушных разведывательных сил Сирии

См. также

Напишите отзыв о статье "Воздушные разведывательные силы (Сирия)"

Ссылки

  • [www.agentura.ru/dossier/syria/ Спецслужбы Сирии на Agentura.ru]

Примечания

  1. [www.espionageinfo.com/Sp-Te/Syria-Intelligence-and-Security.html Syria, Intelligence and Security]. Espionageinfo.com. Проверено 13 октября 2008.
  2. 1 2 [www.meib.org/articles/0007_s3.htm "Syria's Intelligence Services: A Primer"]. Meib.org (July 2000). Проверено 13 октября 2008. [www.webcitation.org/6AQKUjmMm Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  3. 1 2 Al Hendi, Ahed [www.foreignaffairs.com/articles/67823/ahed-al-hendi/the-structure-of-syrias-repression?page=show The Structure of Syria's Repression]. Foreign Affairs (May 3, 2011). Проверено 8 мая 2011. [www.webcitation.org/6AQKVBqz7 Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  4. BBC News — Bashar al-Assad’s inner circle
  5. 1 2 Rathmell, Andrew (Fall 1997). «[www.lib.unb.ca/Texts/JCS/bin/get.cgi?directory=J97/articles/&filename=RATHMELLwp1.htm Syria's Intelligence Services: Origins and Development]». Journal of Conflict Studies XVI (2). Проверено 8 June 2011.
  6. Gambil, Gary (Feb. 2002). «[www.meforum.org/meib/articles/0202_s1.htm The Military-Intelligence Shakeup in Syria]». Middle East Intelligence Bulletin 4 (2). Проверено 8 June 2011.
  7. Bar, Shmuel (2006). «[www.herzliyaconference.org/_Uploads/2590Bashars.pdf Bashar's Syria: The Regime and its Strategic Worldview]». Comparative Strategy 25: 424. Проверено 15 May 2011.
  8. [www.upi.com/Top_News/Special/2010/10/21/Syrias-Assad-reshuffles-security-chiefs/UPI-89111287688825/ Syria's Assad 'reshuffles security chiefs'] (21 October 2010). Проверено 8 июня 2011.
  9. 1 2 [www.metransparent.com/spip.php?article11370 The Syrian President Reshuffles Security, Intelligence Leaders]. 28 September 2010. Middle East Transparent. Проверено 8 июня 2011. [www.webcitation.org/6AQKVmqLV Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].

Отрывок, характеризующий Воздушные разведывательные силы (Сирия)



Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.