Воинские звания и знаки различия военно-морских сил Боливии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Воинские звания и знаки различия военно-морских сил Боливии

Эмблема ВМС Боливии
Годы существования

19 ноября 1826 года

Страна

Боливия Боливия

Подчинение

Министерство обороны Боливии

Входит в

Вооружённые силы Боливии

Тип

Военно-морские силы

Воинское звание и знаки различия военно-морских сил Боливии — определяет положение (права, обязанности) военных военно-морских сил Боливии по отношению к другим военным. Воинское звание присваивается гражданам как признание их заслуг, особых отличий, служебной квалификации.





Особенности

Вооруженные Силы Боливии имеет четыре вида: армия, военно-морские силы, военно-воздушных силы и национальная полиция. Каждый из видов сил имеет аналогичную структуру воинского ранжирования: унтер-офицеры, старшие унтер-офицеры, офицеры и генералы (адмиралы).

Несмотря на то, что Боливия не имеет выхода к морю, вооруженные силы имеют в своем составе военно-морские силы, которые базируются на озёрах и реках. Самым большим является озеро Титикака, которое делится между Боливией и Перу.

Военно-морские силы Боливии, в отличие от других видов сил, имеют различные специализации для унтер-офицеров и рядового состава:

  • машинные специальности;
  • медицинские специальности;
  • водолазные специальности;
  • логистические специальности;
  • тыловые специальности;
  • связные специальности.

Принадлежность к определенной специальности можно определить по специальным нашивкам на погонах:

Нашивки на погонах

Различия
Различия Унтер-офицеры Старшие унтер-офицеры Все унтер-офицеры Все унтер-офицеры Все унтер-офицеры Все унтер-офицеры Все унтер-офицеры
Специализация Машинисты Медицина Водолазы Логистики Квартирмейстеры Сигнальщики

Унтер-офицерские звания и знаки различия

ВМС Боливии
Испанское наименование Sub-Oficial

Inicial

Sargento

Primero

Sargento

Segundo

Marinero Marinero De

Primero

Marinero De

Segunda

Аналог Старшина Старшина 1-го класса Старшина 2-го класса Старший матрос Матрос Младший матрос
Аналог по коду НАТО РО-1 РО-2 РО-3 SN SA SR

Старшие унтер-офицерские звания и знаки различия

ВМС Боливии
Испанское наименование Sub-Oficial Maestre Sub-Oficial Mayor Sub-Oficial Primero Sub-Oficial Segundo
Аналог Главный корабельный старшина Главный старшина-майор Главный старшина 1-й статьи Главный старшина

Офицерские звания и знаки различия

ВМС Боливии
Испанское наименование Capitán De

Navio

Capitán De

Fragata

Capitán De

Corbeta

Teniente De

Navio

Teniente De

Fragata

Teniente De

Corbeta

Alferez
Аналог Капитан Коммандер Капитан-лейтенант Старший лейтенант Лейтенант Младший лейтенант Энсин

Звания и знаки различия адмиралов

Bolivian Navy
Испанское наименование Almirante Vice Almirante Contralmirante
Аналог Адмирал Вице-адмирал Контр-адмирал

См. также

Напишите отзыв о статье "Воинские звания и знаки различия военно-морских сил Боливии"

Примечания

Отрывок, характеризующий Воинские звания и знаки различия военно-морских сил Боливии

– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.