Воинские звания и знаки различия сухопутных войск Аргентины

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Воинские звания и знаки различия сухопутных войск Аргентины
Годы существования

с 1810

Страна

Аргентина Аргентина

Воинское звание сухопутных войск Аргентины — определяет положение (права, обязанности) военных сухопутных войск Аргентины по отношению к другим военным. Воинское звание присваивается гражданам как признание их заслуг, особых отличий, служебной квалификации.

Знаками различия военнослужащих по званию в армии Аргентины являются погоны, а для военнослужащих добровольческих подразделений — нашивка на рукаве.





Описание

Для военнослужащих армии Аргентины знаками различия являются погоны. На погонах младшего и старшего офицерского состава до полковника включительно погоны не имеют канта. От звания Старший полковник до генерала (4-х звездный генерал) погоны имеют красный кант по периметру.

Звезды на погонах выполнены в виде стилизованного изображения солнца, на погонах от майора и выше — золотого цвета, на погонах младших офицеров — серебристого цвета.

От звания Старший полковник до генерала (4-х звездный генерал) имеют также на лацканах форменной верхней одежды (пальто) венок из золотых листьев.

Самым высшим званием в армии Аргентины является звание генерал-капитан. Этим званием обладалаи Хосе Франсиско де Сан-Мартин и Маторрас и Бернардино де ла Тринидад Гонсалес Ривадавия и Ривадавия.

Воинские звания и знаки различия

Офицерские звания и знаки различия

Знак различия Армии Аргентины Эквивалент армии США Эквивалент классификации НАТО
Teniente General
(Генерал-лейтенант)
Генерал OF-9
General de División
Дивизионный генерал

(Divisional General)

Генерал-лейтенант OF-8
General de Brigada
Бригадный генерал

(Brigade General)

Генерал-майор OF-7
Coronel Mayor
(Senior Colonel)
Старший полковник*
нет эквивалента OF-5/OF-6 (почетное звание)
Сoronel
Полковник

(Colonel)

Полковник OF-5
Teniente Coronel
Подполковник

(Lieutenant Colonel)

Подполковник OF-4
Major
Майор

(Major)

Майор OF-3
Capitán
Капитан

(Captain)

Капитан OF-2
Teniente Primero
Первый лейтенант

(First Lieutenant)

Первый лейтенант OF-1
Teniente
Второй лейтенант

(Lieutenant)

Второй лейтенант OF-1
Subteniente Младший лейтенант

(Sub-lieutenant)

Второй лейтенант OF-D

Звание Старший полковник является почетным званием для полковников с длинными сроками службы в звании полковника. Также звание может присваиваться полковникам, имеющим перспективы карьерного роста при отсутствии вакансии на замещение должности командира бригады или иной должности, соответствующей командиру бригады[1].

Звания и знаки различия сержантского состава

Знаки различия Звание
Suboficial Mayor

(Главный старшина)

Suboficial Principal

(Мастер старшина)

Sargento Ayudante

(Старший сержант)

Sargento Primero

(Первый сержант)

Sargento

(Сержант)

Cabo Primero

(Первый капрал)

Cabo

(Капрал)

Звания и знаки различия волонтеров

Знаки различия Звания
Voluntario Primero

(Волонтер первого класса)

Voluntario Segundo

(Волонтер второго класса)

Voluntario Segundo en Comisión

(Бревет волонтер второго класса)

См. также

Напишите отзыв о статье "Воинские звания и знаки различия сухопутных войск Аргентины"

Примечания

  1. [www.soldadosdigital.com/2010/pdf/militaria-grados.pdf Coronel Mayor y Comodoro de Marina]

Отрывок, характеризующий Воинские звания и знаки различия сухопутных войск Аргентины

Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.