Воинский эшелон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Воинский эшелон[1]временное формирование или его составная часть (подразделение), воинская команда (одна или несколько), организованные, в соответствии с руководящими документами, для перевозки в одном поезде (на одном судне, морском или воздушном) и занимающие не менее одного вагона, а в отдельных случаях с партией изделий (вооружение и военной техники).

6) «воинский эшелон» — воинское формирование или его часть (подразделение), воинская команда, организованные для перевозки в одном поезде и занимающие не менее одного вагона;

— Статья 1, Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Туркменистана об организации воинских межгосударственных перевозок и о расчётах за них, от 18 мая 1995 года.

По-английски — troop train.





История

Ранее эшелон (фр. echelon — уступ), в военном деле, да и сейчас — боевой и походный порядок формирований, при котором расположение его составных частей произведено в глубину, на некотором расстоянии друг от друга, или уступами, а не по фронту то есть, при котором второй эшелон располагается в глубину или уступом за первым, третий за вторым и так далее. Также при совершении марша, ранее походных движениях мирного времени, а позже при перевозках по железной дороге каждая войсковая часть[2] делилась на эшелоны, выступающие один после другого через день или занимающие каждый отдельный поезд[3]. То есть термин «эшелон» перешёл и на железнодорожные воинские перевозки и сначала стал обозначать каждый отдельный воинский поезд с перевозимым им формированием. Позднее для различия боевого построения и воинских перевозок добавили прилагательное «воинский», и появился термин воинский эшелон, для обозначения временного формирования (команды) при перевозках.

На Северный флот /СФ/ сегодня прибыли 644 призывника осеннего призыва 2013 года. Такой воинский эшелон, сформированный в Центральном военном округе /ЦВО/, прибывает на СФ впервые, .... .

ИТАР-ТАСС

[4]

Для перевозки железнодорожным и водным транспортом воинские части, подразделения и команды большой численности сформировываются в воинские эшелоны, а при перевозке воздушным транспортом для каждого воздушного судна комплектуются воинские команды.

... и наша дивизия[5] — 42 эшелона, поднятая по тревоге, была направлена в этот регион для защиты рубежей Советского Союза от территориальных претензий ...

Норат Тер-Григорьянц, интервью с советским военачальником, бывшим и.о. министра обороны Армении на ИА REGNUM.

Каждому воинскому эшелону (команде) орган военных сообщений в России присваивает номер (№), который сохраняется за ним от места сформирования до пункта назначения[6].

Весь личный состав воинского эшелона (команды) должен знать и соблюдать установленные правила поведения и требования безопасности при перевозке войск (сил).

Приказом командира воинской части в каждом воинском эшелоне назначаются:

  • начальник;
  • заместитель начальника по воспитательной работе;
  • помощник по боевому обеспечению;
  • помощник по снабжению;
  • начальник связи;
  • врач (фельдшер)[1].

В воинской команде назначается начальник команды. Старшие по вагонам (людским судовым помещениям) воинского эшелона назначаются командирами перевозимых в них формирований или начальником воинского эшелона, а дневальные по салонам воздушных судов — начальником воинской команды[1].

Воинское звание и фамилия начальника воинского эшелона (команды), его (её) номер (№) объявляются всему личному составу воинского эшелона (команды).

В воинском эшелоне (команде) для несения внутренней и караульной служб, в зависимости от формирования, назначаются:

Перевозка моторизованного стрелкового (танкового) батальона (дивизиона) железнодорожным транспортом позволяет сохранить силы личного состава формирования, предохранить вооружение и военную технику от поломок и сэкономить их моторесурс.

Она как правило осуществляется одним — двумя воинскими эшелонами, в зависимости от формирования.

Воинские эшелоны перевозятся воинским поездом, который имеет в своем составе 30 и более вагонов, различных типов, занятых личным составом формирований или воинскими грузами.

Интересные факты

См. также

Напишите отзыв о статье "Воинский эшелон"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Устав внутренней службы Вооружённых Сил Российской Федерации. — М.: Воениздат, 1993 год
  2. Термин Русской императорской армии.
  3. ЭСБЕ
  4. [www.itar-tass.com/spb-news/737944 Сайт итар-тасс, На Северный флот впервые прибыл воинский эшелон с призывниками из ЦВО.]
  5. 18-я танковая дивизия
  6. Словарь военных терминов. — М.: Воениздат, Составители А. М. Плехов, С. Г. Шапкин, 1988 год
  7. [www.e-reading.co.uk/djvureader.php/144128/318/Kumanev_-_Govoryat_stalinskie_narkomy.html Книга, Говорят сталинские наркомы, И. В. Ковалёв.]

Литература

Ссылки

  • При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).
  • [www.newsru.com/crime/09sep2011/ammotheftrzdtumen.html Сайт невс.ру, Тюменские воры ограбили воинский эшелон, похитив сотни снарядов.]
  • [www.itar-tass.com/spb-news/737944 Сайт итар-тасс, На Северный флот впервые прибыл воинский эшелон с призывниками из ЦВО.]
  • [rwto.ru/otpravka_voinskih_eshelonov_i_trans/ Сайт рвто.ру, Отправка воинских эшелонов и транспортов.]
  • [www.e-reading.co.uk/djvureader.php/144128/318/Kumanev_-_Govoryat_stalinskie_narkomy.html Книга, «Говорят сталинские наркомы», И. В. Ковалёв.]

Отрывок, характеризующий Воинский эшелон

«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
(подписал) Александр». ]


13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]