Война резолюций

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Война резолюций — распространённый термин[1][2][3][4][5][6][7] для описания политического конфликта, при котором одна сторона инициирует принятие резолюции с целью давления на другую сторону. Обычно в резолюции содержится осуждение или введение санкций. В основном резолюции принимаются в Генеральной Ассамблее или Совете Безопасности ООН.



Примеры

См. также

Напишите отзыв о статье "Война резолюций"

Примечания

  1. [osinform.ru/26348-voyna-rezolyuciy.html "Война резолюций"]
  2. [www.chaskor.ru/article/vojna_rezolyutsij_16455 Война резолюций]
  3. [archive.is/20120907174232/www.rbcdaily.ru/2006/10/09/focus/243070 Россию втягивают в «войну резолюций»]
  4. [tv.runet.lt/litovskoje_vremia/pbk_politika/411-vilnjusu-ot-moskvy-moskve-ot-vilnjusa.html Война резолюций]
  5. [www.vremya.ru/2002/186/5/27880.html Иракская война резолюций]
  6. [archive.is/20120731111123/www.gazeta.ru/politics/georgia/893883.shtml Война резолюций]
  7. [www.relax.mignews.com.ua/articles/54613.html Франция научит ООН «войне резолюций»]
  8. [www.rosbalt.ru/2010/11/16/790663.html Парламентская ассамблея НАТО приняла прогрузинскую резолюцию]
  9. [www.mfa.gov.ge/index.php?lang_id=RUS&sec_id=59&info_id=13073 Парламентская ассамблея НАТО приняла резолюцию О ситуации в Грузии]

Отрывок, характеризующий Война резолюций

Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.