Миссия военных наблюдателей ООН в Индии и Пакистане
ООН играет важную роль в установлении мира в Джамму и Кашмире, который стал ареной конфликта с 1947 года, когда Индия и Пакистан обрели независимость. В 1948 г. Совет Безопасности ООН принял резолюцию 39 , которой была учреждена Комиссия Совета Безопасности ООН по Индии и Пакистану (UNCIP) для разрешения Кашмирского конфликта.
Мирный договор между Индией и Пакистаном, подписанный в Карачи в 1949 г., предусматривал направление в регион наблюдателей Комиссии Совета Безопасности ООН по Индии и Пакистану (UNCIP).
После войны 1971 года Симлское соглашение 1972 года установило линию контроля в регионе. После этого Индия выступила за удаление наблюдателей ООН. Пакистан, напротив, выступает за их оставление.[1]
Интересные факты
Войска ООН в Кашмире послужили прообразом миссии ООН по навязыванию мира в Кашмире (UNMAPFOR) в политическом романе Виталия Трофимова-Трофимова «Трехрукий ангел»[2].
Напишите отзыв о статье "Миссия военных наблюдателей ООН в Индии и Пакистане"
Примечания
Ссылки
- [www.un.org/Depts/dpko/missions/unmogip/index.html Официальный сайт]
- [www.un.org/documents/sc/res/1948/scres48.htm Резолюции Совета безопасности ООН 39 и 47]
- [news.bbc.co.uk/hi/english/static/in_depth/south_asia/2002/india_pakistan/timeline/default.stm BBC Хронология Кашмирского Конфликта]
Отрывок, характеризующий Миссия военных наблюдателей ООН в Индии и Пакистане
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]