Флиндерс-стрит (вокзал)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Вокзал Флиндерс-стрит Стейшн (англ. Flinders Street Station) — центральная железнодорожная станция сети железных дорог местного сообщения в Мельбурне, Австралия. Располагается на углу улиц Флиндерс-стрит и Суонстон-стрит в центральной части города на берегу реки Ярра. Ежедневно станция обслуживает более 110 000 пассажиров[1] и обеспечивает прохождение 1500 поездов.

Вокзал является популярным местом встречи. Среди жителей города распространено выражение «Встретиться под часами», что означает место встречи у главного входа в здание, над которым располагаются часы, показывающие время до отправления очередного поезда по каждой линии.



История

Первая железнодорожная станция, располагавшаяся на месте Флиндерс-стрит Стейшн, называлась Мельбурн или Городской Терминал и представляла собой лишь несколько небольших деревянных строений. Она была построена в 1854 году и официально открыта 12 сентября[2] лейтенант-губернатором, сэром Чарльзом Хотамом. Терминал был первой городской железнодорожной станцией в Австралии, и в день открытия с него отправился первый в истории страны поезд. Первая линия соединяла терминал со станцией Сандридж (в настоящее время Порт Мельбурн).

В 1882 году было решено построить новый вокзал на месте существовавших строений. В 1899[1] году был объявлен международный конкурс на лучший проект, в котором приняли участие 17 архитекторов. Первый приз в £500 достался победителям конкурса, которые предложили проект, включавший огромный купол и башню с часами. Работы по строительству начались в 1905 году и закончилась в 1910[3].

Ходили упорные слухи, что первоначально проект Флиндерс-стрит Стейшн предназначался для вокзала в индийском городе Бомбей[4]. Не существует никаких реальных доказательств этой гипотезы. Однако достоверно известно, что проект Флиндерс-стрит Стейшн послужил в качестве прототипа для вокзала Лус в бразильском городе Сан-Паулу.

В здании располагается большое количество комнат, включая офисные помещения и бальный зал. Под куполом главного здания долгое время располагался детский сад[5] с площадкой для игр, выходящей на крышу.

Первый электропоезд был отправлен с вокзала в 1919 году[3] году до станции Эссендон, и в 1926 году вокзал Флиндерс-стрит Стейшн стал самым загруженным вокзалом в мире[6].

Во второй половине XX века первоначально расположенные на фасаде главного здания аналоговые часы были заменены на цифровые, однако под напором общественного мнения через некоторое время аналоговые часы вернулись на своё привычное место. Несмотря на свою славную историю, к 1970-м годам вокзал находился в запущенном состоянии. Существовали даже планы по разборке вокзала и строительству на его месте офисных зданий, однако, к счастью, им не суждено было воплотиться в жизнь.

В 1984 году на вокзале был начат ремонт, общая сметная стоимость которого составила AU$7 миллионов. Были отремонтированы и улучшены платформы и добавлены окна в крышу над ними, открыт новый ресторан в южной части здания, примыкающей к реке. В 1985 году лестница главного входа была оснащена электрическим подогревом, для того чтобы она оставалась сухой в любую погоду. В 1990-х годах были установлены первые эскалаторы. Последние изменения были внесены в 2007 году.

Напишите отзыв о статье "Флиндерс-стрит (вокзал)"

Примечания

  1. 1 2 [www.doi.vic.gov.au/DOI/Internet/transport.nsf/0/AB47B5F09BEEAB39CA256C37000EE083?OpenDocument Department of Infrastructure: Flinders Street Station]
  2. [www.vicsig.net/index.php?page=infrastructure&name=Flinders%20Street Vicsig: Flinders Street Station]
  3. 1 2 [web.archive.org/web/20050717222233/www.melbourne.vic.gov.au/rsrc/PDFs/History/Historydates.pdf Some Significant Dates in the History of the City of Melbourne]
  4. [www.walkingmelbourne.com/forum/viewtopic.php?t=127 Walking Melbourne: Flinders Street Station]
  5. Google Books: [books.google.com/books?id=LuEjVydczZEC&pg=PA59&lpg=PA59&dq=flinders+street+station+creche&source=web&ots=0uY65U1-7m&sig=SqkXOtdIlAbeBnWxLxFDBjDZlQU Simone Egger, David McClymont (2004) Melbourne Lonely Planet]
  6. [www.nla.gov.au/pict/list/vicgovrail.html Melbourne and scenes in Victoria 1925—1926 from Victorian Government Railways] From the National Library of Australia

Ссылки

Отрывок, характеризующий Флиндерс-стрит (вокзал)

– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала: