Волейбол на летних Олимпийских играх 2008 (мужчины)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Волейбол на
летних Олимпийских играх 2008
Волейбол
Турниры   Мужчины   Женщины
Составы   Мужчины Женщины
Пляжный волейбол
Турниры   Мужчины   Женщины
Квалификация

Соревнования по волейболу среди мужчин на летних Олимпийских играх 2008 прошли с 10 по 24 августа. Приняли участие 12 команд по 12 человек.





Медалисты

Золото Серебро Бронза

 США


Ллой Болл
Габриэль Гарднер
Дэвид Ли
Ричард Лэмбурн
Райан Миллар
Уильям Придди
Шон Руни
Райли Сэлмон
Клейтон Стэнли
Скотт Тузински
Кевин Хансен
Томас Хофф

 Бразилия


Андерсон
Бруно Резенде
Густаво
Данте
Жиба
Марселиньо
Мурило
Андре
Андре Эллер
Родригано
Самуэль
Сержио

 Россия


Юрий Бережко
Алексей Вербов
Александр Волков
Сергей Гранкин
Александр Корнеев
Александр Косарев
Алексей Кулешов
Максим Михайлов
Алексей Остапенко
Семён Полтавский
Сергей Тетюхин
Вадим Хамутцких

Квалификация

Турнир Дата Место проведения Места Команды
Принимающая сторона 1  Китай
Кубок мира 2007 18 ноября — 2 декабря 2007 Япония Япония 3  Болгария
 Бразилия
 Россия
Африканский олимпийский квалификационный турнир 3 февраля — 9 февраля 2008 Дурбан 1  Египет
Азиатский олимпийский квалификационный турнир[1] 31 мая — 8 июня 2008 Токио 1  Япония
Европейский олимпийский квалификационный турнир 7 января — 13 января 2008 Измир 1  Сербия
Североамериканский олимпийский квалификационный турнир 6 января — 11 января 2008 Кагуас 1  США
Южноамериканский олимпийский квалификационный турнир 3 января — 7 января 2008 Формоса 1  Венесуэла
Мировой олимпийский квалификационный турнир 1 23 мая — 25 мая 2008 Дюссельдорф 1  Германия
Мировой олимпийский квалификационный турнир 2 30 мая — 1 июня 2008 Эшпинью 1  Польша
Мировой олимпийский квалификационный турнир 3[1] 31 мая — 8 июня 2008 Токио 1  Италия
Всего 12
  1. 1 2 Азиатский и третий мировой отборочный турниры были объединены, и на Олимпийские игры отобрались лучшая команда соревнования, а также лучшая азиатская сборная

Составы

Соревнование

Групповой этап

Время указано местное (UTC+8)

Группа А

Место Команда Очки Победы Поражения Очки выигр. Очки проигр. Отношение Сеты выигр. Сеты проигр. Отношение
1  США 10 5 0 460 371 1,240 15 4 3,750
2  Италия 9 4 1 439 401 1,095 13 6 2,167
3  Болгария 8 3 2 446 440 1,014 10 9 1,111
4  Китай 7 2 3 445 492 0,904 9 13 0,692
5  Венесуэла 6 1 4 421 451 0,933 8 12 0,667
6  Япония 5 0 5 392 448 0,875 4 15 0,267

10 августа 2008
12:10
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-002.pdf Отчёт] Италия  3 : 1  Япония Дворец спорта Пекинского политехнического университета
Зрителей: 3000
Судьи: Умберто Салас
Счёт по сетам: 25 : 19, 25 : 18, 23 : 25, 25 : 17
98 Очки 79
10 августа 2008
12:35
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-003.pdf Отчёт] США  3 : 2  Венесуэла Столичный дворец спорта
Зрителей: 11 000
Судьи: Константин Туфекчиев
Счёт по сетам: 25 : 18, 25 : 18, 22 : 25, 21 : 25, 15 : 10
108 Очки 96
10 августа 2008
20:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-005.pdf Отчёт] Болгария  3 : 1  Китай Столичный дворец спорта
Зрителей: 11 000
Судьи: Лаэрт Франсиско де Соуза
Счёт по сетам: 25 : 20, 25 : 21, 26 : 28, 25 : 19
101 Очки 88

12 августа 2008
12:30
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-009.pdf Отчёт] США  3 : 1  Италия Столичный дворец спорта
Зрителей: 12 500
Судьи: Ибрагим Аль-Наама
Счёт по сетам: 24 : 26, 25 : 22, 25 : 15, 25 : 21
99 Очки 84
12 августа 2008
20:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-011.pdf Отчёт] Венесуэла  2 : 3  Китай Столичный дворец спорта
Зрителей: 12 500
Судьи: Массимо Менгини
Счёт по сетам: 21 : 25, 25 : 21, 25 : 16, 21 : 25, 14 : 16
106 Очки 103
12 августа 2008
22:45
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-012.pdf Отчёт] Болгария  3 : 1  Япония Столичный дворец спорта
Зрителей: 3200
Судьи: Митч Дэвидсон
Счёт по сетам: 29 : 27, 23 : 25, 25 : 21, 25 : 19
102 Очки 92

14 августа 2008
10:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-013.pdf Отчёт] Италия  3 : 0  Венесуэла Дворец спорта Пекинского политехнического университета
Зрителей: 3300
Судьи: Мохаммед Шахмири
Счёт по сетам: 25 : 21, 25 : 20, 25 : 21
75 Очки 62
14 августа 2008
20:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-017.pdf Отчёт] Китай  3 : 2  Япония Столичный дворец спорта
Зрителей: 13 000
Судьи: Бела Хобор
Счёт по сетам: 25 : 20, 25 : 23, 17 : 25, 16 : 25, 15 : 10
98 Очки 103
14 августа 2008
22:30
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-018.pdf Отчёт] Болгария  1 : 3  США Столичный дворец спорта
Зрителей: 5700
Судьи: Лаэрт Франсиско де Соуза
Счёт по сетам: 29 : 27, 21 : 25, 14 : 25, 24 : 26
88 Очки 103

16 августа 2008
10:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-019.pdf Отчёт] США  3 : 0  Китай Дворец спорта Пекинского политехнического университета
Зрителей: 3650
Судьи: Патрик Деренокур
Счёт по сетам: 25 : 22, 25 : 12, 25 : 18
75 Очки 52
16 августа 2008
14:50
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-022.pdf Отчёт] Италия  3 : 0  Болгария Столичный дворец спорта
Зрителей: 8000
Судьи: Умит Сокуллу
Счёт по сетам: 25 : 20, 25 : 21, 25 : 16
75 Очки 57
16 августа 2008
22:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-024.pdf Отчёт] Венесуэла  3 : 0  Япония Столичный дворец спорта
Зрителей: 7500
Судьи: Митч Дэвидсон
Счёт по сетам: 25 : 23, 25 : 21, 25 : 23
75 Очки 67

18 августа 2008
10:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-025.pdf Отчёт] Болгария  3 : 1  Венесуэла Дворец спорта Пекинского политехнического университета
Зрителей: 3400
Судьи: Мохаммед Шахмири
Счёт по сетам: 23 : 25, 25 : 19, 25 : 16, 25 : 22
98 Очки 82
18 августа 2008
20:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-029.pdf Отчёт] Китай  2 : 3  Италия Столичный дворец спорта
Зрителей: 12 500
Судьи: Митч Дэвидсон
Счёт по сетам: 17 : 25, 23 : 25, 25 : 21, 25 : 20, 14 : 16
104 Очки 107
18 августа 2008
22:35
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-030.pdf Отчёт] Япония  0 : 3  США Столичный дворец спорта
Зрителей: 5800
Судьи: Патрик Деренокур
Счёт по сетам: 18 : 25, 12 : 25, 21 : 25
51 Очки 75

Группа В

Место Команда Очки Победы Поражения Очки выигр. Очки проигр. Отношение Сет выигр. Сет проигр. Отношение
1  Бразилия 9 4 1 427 373 1,145 13 4 3,250
2  Россия 9 4 1 496 447 1,110 14 7 2,000
3  Польша 9 4 1 434 404 1,074 12 6 2,000
4  Сербия 7 2 3 440 439 1,002 9 10 0,900
5  Германия 6 1 4 418 440 0,950 6 12 0,500
6  Египет 5 0 5 267 379 0,704 0 15 0,000

10 августа 2008
10:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-001.pdf Отчёт] Сербия  1 : 3  Россия Дворец спорта Пекинского политехнического университета
Зрителей: 3100
Судьи: Бела Хобор
Счёт по сетам: 25 : 20, 21 : 25, 22 : 25, 14 : 25
82 Очки 95
10 августа 2008
15:20
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-004.pdf Отчёт] Бразилия  3 : 0  Египет Столичный дворец спорта
Зрителей: 8500
Судьи: Нин Ван
Счёт по сетам: 25 : 19, 25 : 15, 25 : 18
75 Очки 52
10 августа 2008
22:20
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-006.pdf Отчёт] Польша  3 : 0  Германия Столичный дворец спорта
Зрителей: 5700
Судьи: Франс Лодерус
Счёт по сетам: 25 : 17, 33 : 31, 25 : 20
83 Очки 68

12 августа 2008
10:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-007.pdf Отчёт] Россия  3 : 2  Германия Дворец спорта Пекинского политехнического университета
Зрителей: 3500
Судьи: Патрик Деренокур
Счёт по сетам: 25 : 27, 25 : 21, 21 : 25, 25 : 23, 16 : 14
112 Очки 110
12 августа 2008
12:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-008.pdf Отчёт] Египет  0 : 3  Польша Дворец спорта Пекинского политехнического университета
Зрителей: 3000
Судьи: Мохаммед Шахмири
Счёт по сетам: 21 : 25, 18 : 25, 10 : 25
49 Очки 75
12 августа 2008
14:30
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-010.pdf Отчёт] Бразилия  3 : 1  Сербия Столичный дворец спорта
Зрителей: 9000
Судьи: Нин Ван
Счёт по сетам: 25 : 27, 25 : 20, 25 : 17, 25 : 21
100 Очки 85

14 августа 2008
12:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-014.pdf Отчёт] Германия  3 : 0  Египет Дворец спорта Пекинского политехнического университета
Зрителей: 3200
Судьи: Ибрагим Аль-Наама
Счёт по сетам: 29 : 27, 25 : 21, 25 : 21
79 Очки 69
14 августа 2008
12:30
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-015.pdf Отчёт] Бразилия  1 : 3  Россия Столичный дворец спорта
Зрителей: 12 000
Судьи: Виктор Мануэль Родригес
Счёт по сетам: 25 : 22, 24 : 26, 29 : 31, 19 : 25
97 Очки 104
14 августа 2008
15:05
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-016.pdf Отчёт] Польша  3 : 1  Сербия Столичный дворец спорта
Зрителей: 7000
Судьи: Умит Сокуллу
Счёт по сетам: 31 : 29, 22 : 25, 25 : 22, 25 : 21
103 Очки 97

16 августа 2008
12:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-020.pdf Отчёт] Россия  3 : 0  Египет Дворец спорта Пекинского политехнического университета
Зрителей: 3200
Судьи: Цзян Лю
Счёт по сетам: 25 : 19, 25 : 14, 25 : 18
75 Очки 51
16 августа 2008
12:30
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-021.pdf Отчёт] Сербия  3 : 1  Германия Столичный дворец спорта
Зрителей: 12 500
Судьи: Нин Ван
Счёт по сетам: 25 : 21, 27 : 25, 24 : 26, 25 : 23
101 Очки 95
16 августа 2008
20:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-023.pdf Отчёт] Бразилия  3 : 0  Польша Столичный дворец спорта
Зрителей: 12 500
Судьи: Ким Кун Тэ
Счёт по сетам: 30 : 28, 25 : 19, 25 : 19
80 Очки 66

18 августа 2008
12:20
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-026.pdf Отчёт] Германия  0 : 3  Бразилия Дворец спорта Пекинского политехнического университета
Зрителей: 3400
Судьи: Цзян Лю
Счёт по сетам: 22 : 25, 21 : 25, 23 : 25
66 Очки 75
18 августа 2008
12:30
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-027.pdf Отчёт] Польша  3 : 2  Россия Столичный дворец спорта
Зрителей: 12 000
Судьи: Франс Лодерус
Счёт по сетам: 17 : 25, 26 : 24, 24 : 26, 25 : 23, 15 : 12
107 Очки 110
18 августа 2008
15:15
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-028.pdf Отчёт] Египет  0 : 3  Сербия Столичный дворец спорта
Зрителей: 6000
Судьи: Виктор Мануэль Родригес
Счёт по сетам: 16 : 25, 13 : 25, 17 : 25
46 Очки 75

Плей-офф

Четвертьфиналы Полуфиналы Финал
                   
20 августа        
   США   3
22 августа
   Сербия   2  
   США   3
20 августа
     Россия   2  
   Болгария   1
24 августа
   Россия   3  
   США   3
20 августа
     Бразилия   1
   Италия   3
22 августа
   Польша   2  
   Италия   1 Матч за 3-е место
20 августа
     Бразилия   3  
   Китай   0    Россия   3
   Бразилия   3      Италия   0
24 августа

Четвертьфинал


20 августа 2008
10:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-032.pdf Отчёт] Болгария  1 : 3  Россия Столичный дворец спорта
Зрителей: 11 500
Судьи: Бела Хобор
Счёт по сетам: 25 : 20, 16 : 25, 22 : 25, 21 : 25
84 Очки 95
20 августа 2008
12:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-033.pdf Отчёт] Италия  3 : 2  Польша Столичный дворец спорта
Зрителей: 8000
Судьи: Умит Сокуллу
Счёт по сетам: 25 : 19, 25 : 22, 18 : 25, 26 : 28, 17 : 15
111 Очки 109
20 августа 2008
20:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-034.pdf Отчёт] Китай  0 : 3  Бразилия Столичный дворец спорта
Зрителей: 13 000
Судьи: Массимо Менгини
Счёт по сетам: 17 : 25, 15 : 25, 16 : 25
48 Очки 75
20 августа 2008
22:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-031.pdf Отчёт] США  3 : 2  Сербия Столичный дворец спорта
Зрителей: 7500
Судьи: Нин Ван
Счёт по сетам: 20 : 25, 25 : 23, 21 : 25, 25 : 18, 15 : 12
106 Очки 103

Полуфинал


22 августа 2008
12:30
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-035.pdf Отчёт] США  3 : 2  Россия Столичный дворец спорта
Зрителей: 12 500
Судьи: Осаму Сакаидэ
Счёт по сетам: 25 : 22, 25 : 21, 25 : 27, 22 : 25, 15 : 13
112 Очки 108
22 августа 2008
20:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-036.pdf Отчёт] Италия  1 : 3  Бразилия Столичный дворец спорта
Зрителей: 12 500
Судьи: Ким Кун Тэ
Счёт по сетам: 25 : 19, 18 : 25, 21 : 25, 22 : 25
86 Очки 94

Матч за третье место


24 августа 2008
10:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-037.pdf Отчет] Россия  3 : 0  Италия Столичный дворец спорта
Зрителей: 11 500
Судьи: Франк Лёйтаузер
Счёт по сетам: 25 : 22, 25 : 19, 25 : 23
75 Очки 64

Финал


24 августа 2008
12:00
[www.fivb.org/vis_web/volley/MOG2008/pdf/P2-038.pdf Отчет] США  3 : 1  Бразилия Столичный дворец спорта
Зрителей: 13 000
Судьи: Нин Ван
Счёт по сетам: 20 : 25, 25 : 22, 25 : 21, 25 : 23
95 Очки 91

Лучшие игроки

Самые результативные

Игроки команд, участвовавших в матчах плей-офф

Игрок Атака Блок Подача Всего
1  Клейтон Стэнли (USA) 116 15 15 146
2  Максим Михайлов (RUS) 105 15 7 127
3  Иван Милькович (SRB) 106 9 7 122
4  Уильям Придди (USA) 93 10 9 112
5  Матей Казийский (BUL) 87 11 8 106
5  Мариуш Влязлый (POL) 95 5 6 106
7  Владимир Николов (BUL) 89 4 5 98
8  Райан Миллар (USA) 66 26 5 97
9  Дэвид Ли (USA) 53 33 4 90
10  Андре (BRA) 75 8 6 89

Напишите отзыв о статье "Волейбол на летних Олимпийских играх 2008 (мужчины)"

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/summer/2008/VOL/mens-volleyball.html Результаты соревнований]  (англ.)
  • [www.fivb.org/EN/Volleyball/Competitions/Olympics/2008/M/ Олимпийский турнир] на сайте FIVB  (англ.)

Отрывок, характеризующий Волейбол на летних Олимпийских играх 2008 (мужчины)

Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.