Волково (Кингисеппский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Волково
Страна
Россия
Субъект Федерации
Ленинградская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Первое упоминание
Прежние названия
Волкова
Население
32[1] человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 ́81375
Почтовый индекс
188475
Автомобильный код
47
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=41221832004 41 221 832 004]

Во́лково (фин. Sutela) — деревня в Кингисеппском районе Ленинградской области. Входит в состав Кузёмкинского сельского поселения.





История

На карте Ингерманландии А. Ростовцева от 1727 года упоминается, как деревня Волкова[2].

Деревня Волково упоминается на карте Санкт-Петербургской губернии Я. Ф. Шмита 1770 года[3].

Деревня Волкова упоминается на карте Санкт-Петербургской губернии Ф. Ф. Шуберта 1834 года[4].

ВОЛКОВО — деревня, принадлежит графу Нессельроде, число жителей по ревизии: 44 м. п., 48 ж. п. (1838 год)[5]

В пояснительном тексте к этнографической карте Санкт-Петербургской губернии П. И. Кёппена 1849 года она записана, как деревня Sutela (Волково) и указано количество её жителей на 1848 год: ижоры — 36 м. п., 36 ж. п., ингерманландцев-савакотов — 13 м. п., 16 ж. п.,, всего 101 человек[6].

ВОЛКОВО — деревня Ведомства Государственного Имущества, по просёлочной дороге, число дворов — 16, число душ — 48 м. п. (1856 год)[7]


ВОЛКОВО — деревня, число жителей по X-ой ревизии 1857 года: 55 м. п., 55 ж. п., всего 110 чел.[8]

В 1860 году деревня называлась Волкова и насчитывала 15 крестьянских дворов.

ВОЛКОВО — деревня казённая при реке Россони, число дворов — 18, число жителей: 58 м. п., 50 ж. п. (1862 год)[9]


ВОЛКОВО — деревня, по земской переписи 1882 года: семей — 22, в них 71 м. п., 78 ж. п., всего 149 чел.[8]


ВОЛКОВО — деревня, число хозяйств по земской переписи 1899 года — 30, число жителей: 106 м. п., 108 ж. п., всего 214 чел.
разряд крестьян: бывшие владельческие, народность: финская[8]

В XIX — начале XX века, деревня административно относилась к Наровской волости 2-го стана Ямбургского уезда Санкт-Петербургской губернии.

С 1917 по 1927 год деревня Волково входила в состав Волковицкого сельсовета Наровской волости Кингисеппского уезда.

С 1927 года, в составе Кингисеппского района.

С 1928 года, в составе Больше-Кузёмкинского сельсовета. В 1928 году население деревни Волково составляло 166 человек.

С 1930 года, в составе Куровицкого сельсовета[10].

По данным 1933 года деревня Волково входила в состав Куровицкого сельсовета[11].

Согласно топографической карте 1938 года деревня насчитывала 48 дворов, в деревне была паромная переправа через Россонь.

Деревня была освобождена от немецко-фашистских оккупантов 2 февраля 1944 года.

В 1958 году население деревни Волково составляло 87 человек[10].

По данным 1966 года деревня Волково также находилась в составе Куровицкого сельсовета[12].

По данным 1990 года деревня Волково входила в состав Кузёмкинского сельсовета Кингисеппского района[13].

В 1997 году в деревне проживали 13 человек, в 2002 году — 22 человека (русские — 64 %), в 2007 году — 16[14][15][16].

География

Деревня расположена в западной части района на берегу реки Россонь. Деревню окружает лес[17].

Расстояние до административного центра поселения — 8 км[14].

Расстояние до ближайшей железнодорожной станции Усть-Луга — 24,5 км[12].

Демография

<timeline> ImageSize = width:450 height:300 PlotArea = left:30 right:40 top:20 bottom:20 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify Colors =

 id:gray1 value:gray(0.9)

DateFormat = yyyy Period = from:0 till:214 ScaleMajor = unit:year increment:50 start:0 gridcolor:gray1 PlotData =

 bar:1838 color:gray1 width:1
  from:0 till:92 width:15  text:92 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1848 color:gray1 width:1
  from:0 till:101 width:15  text:101 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1857 color:gray1 width:1
  from:0 till:110 width:15  text:110 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1862 color:gray1 width:1
  from:0 till:108 width:15 text:108 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1882 color:gray1 width:1
  from:0 till:149 width:15  text:149 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1899 color:gray1 width:1
  from:0 till:214 width:15  text:214 textcolor:red fontsize:8p
bar:1928 color:gray1 width:1
 from:0 till:166 width:15 text:166 textcolor:red fontsize:8px
bar:1958 color:gray1 width:1
 from:0 till:87 width:15 text:87 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1997 color:gray1 width:1
  from:0 till:13 width:15  text:13 textcolor:red fontsize:8px
 bar:2002 color:gray1 width:1
 from:0 till:22 width:15 text:22 textcolor:red fontsize:8px
 bar:2007 color:gray1 width:1
  from:0 till:16 width:15  text:16 textcolor:red fontsize:8px
 bar:2010 color:gray1 width:1
  from:0 till:32 width:15  text:32 textcolor:red fontsize:8px

</timeline>

Улицы

Заречная, Лесная, Радостная, Солнечная, Центральная[18].

Напишите отзыв о статье "Волково (Кингисеппский район)"

Примечания

  1. [petrostat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/petrostat/resources/b281da004d2c553abe51bef5661033e3/Ленинградская+область.rar Итоги Всероссийской переписи населения 2010 года. Ленинградская область.]
  2. [www.aroundspb.ru/karty/107/sg_1727_ingermanland.html Новая и достоверная всей Ингерманландии ланткарта. И. К. Кирилов. Грав. А. Ростовцев. СПб., 1727 г.]
  3. [www.aroundspb.ru/maps/history/shmidt1770.jpg «Карта Санкт-Петербургской губернии содержащей Ингерманландию, часть Новгородской и Выборгской губернии», 1770 год]
  4. [www.etomesto.ru/img_map.php?id=363 Топографическая карта Санкт-Петербургской губернии. 5-и верстка. Шуберт. 1834 г.]
  5. [dlib.rsl.ru/viewer/01003542886#?page=68 Описание Санкт-Петербургской губернии по уездам и станам, 1838 г.]
  6. Koppen P. von. Erklarender Text zu der ethnographischen Karte des St. Petersburger Gouvernements. — St.Petersburg, 1867, стр. 40, 87
  7. [dlib.rsl.ru/viewer/01003543409#?page=27 Алфавитный список селений по уездам и станам С.-Петербургской губернии. 1856 г.]
  8. 1 2 3 Материалы к оценке земель в С-Петербургской губернии. Том I. Ямбургский уезд. Выпуск II. СПб. 1904 год, стр. 18
  9. «Списки населённых мест Российской Империи, составленные и издаваемые центральным статистическим комитетом министерства внутренних дел» XXXVII Санкт-Петербургская губерния. По состоянию на 1862 год. СПб. изд. 1864 г. стр. 213
  10. 1 2 [classif.spb.ru/sprav/np_lo/Vok-Vol.htm Справочник истории административно-территориального деления Ленинградской области.]
  11. Административно-территориальное деление Ленинградской области. — Л., 1933, стр. 240
  12. 1 2 [reglib.ru/Files/file/administrativno-territorialnoe%20delenie%20leningradskoi%20oblasti_%201966%20g_4.pdf Административно-территориальное деление Ленинградской области. — Л., 1966, с. 78]
  13. Административно-территориальное деление Ленинградской области. — Лениздат, 1990, ISBN 5-289-00612-5, стр. 69
  14. 1 2 [reglib.ru/Files/file/administrativno-territorialnoe%20delenie%20leningradskoi%20oblasti_%202007%20g_8.pdf Административно-территориальное деление Ленинградской области. — СПб., 2007, с. 94]
  15. [lingvarium.org/russia/BD/02c_Leningradskaja_obl_new.xls Коряков Юрий База данных «Этно-языковой состав населённых пунктов России». Ленинградская область.]
  16. Административно-территориальное деление Ленинградской области. — СПб, 1997, ISBN 5-86153-055-6, стр. 70
  17. [www.kuzemkinomo.ru/general.html Кузёмкинское сельское поселение. Общие сведения.]
  18. [www.ifns.su/47/008/000329.html Система «Налоговая справка». Справочник почтовых индексов. Кингисеппский район Ленинградская область]

Отрывок, характеризующий Волково (Кингисеппский район)

– Господи, Иисус Христос, Никола угодник, Фрола и Лавра, господи Иисус Христос, Никола угодник! Фрола и Лавра, господи Иисус Христос – помилуй и спаси нас! – заключил он, поклонился в землю, встал и, вздохнув, сел на свою солому. – Вот так то. Положи, боже, камушком, подними калачиком, – проговорил он и лег, натягивая на себя шинель.
– Какую это ты молитву читал? – спросил Пьер.
– Ась? – проговорил Платон (он уже было заснул). – Читал что? Богу молился. А ты рази не молишься?
– Нет, и я молюсь, – сказал Пьер. – Но что ты говорил: Фрола и Лавра?
– А как же, – быстро отвечал Платон, – лошадиный праздник. И скота жалеть надо, – сказал Каратаев. – Вишь, шельма, свернулась. Угрелась, сукина дочь, – сказал он, ощупав собаку у своих ног, и, повернувшись опять, тотчас же заснул.
Наружи слышались где то вдалеке плач и крики, и сквозь щели балагана виднелся огонь; но в балагане было тихо и темно. Пьер долго не спал и с открытыми глазами лежал в темноте на своем месте, прислушиваясь к мерному храпенью Платона, лежавшего подле него, и чувствовал, что прежде разрушенный мир теперь с новой красотой, на каких то новых и незыблемых основах, воздвигался в его душе.


В балагане, в который поступил Пьер и в котором он пробыл четыре недели, было двадцать три человека пленных солдат, три офицера и два чиновника.
Все они потом как в тумане представлялись Пьеру, но Платон Каратаев остался навсегда в душе Пьера самым сильным и дорогим воспоминанием и олицетворением всего русского, доброго и круглого. Когда на другой день, на рассвете, Пьер увидал своего соседа, первое впечатление чего то круглого подтвердилось вполне: вся фигура Платона в его подпоясанной веревкою французской шинели, в фуражке и лаптях, была круглая, голова была совершенно круглая, спина, грудь, плечи, даже руки, которые он носил, как бы всегда собираясь обнять что то, были круглые; приятная улыбка и большие карие нежные глаза были круглые.
Платону Каратаеву должно было быть за пятьдесят лет, судя по его рассказам о походах, в которых он участвовал давнишним солдатом. Он сам не знал и никак не мог определить, сколько ему было лет; но зубы его, ярко белые и крепкие, которые все выкатывались своими двумя полукругами, когда он смеялся (что он часто делал), были все хороши и целы; ни одного седого волоса не было в его бороде и волосах, и все тело его имело вид гибкости и в особенности твердости и сносливости.
Лицо его, несмотря на мелкие круглые морщинки, имело выражение невинности и юности; голос у него был приятный и певучий. Но главная особенность его речи состояла в непосредственности и спорости. Он, видимо, никогда не думал о том, что он сказал и что он скажет; и от этого в быстроте и верности его интонаций была особенная неотразимая убедительность.
Физические силы его и поворотливость были таковы первое время плена, что, казалось, он не понимал, что такое усталость и болезнь. Каждый день утром а вечером он, ложась, говорил: «Положи, господи, камушком, подними калачиком»; поутру, вставая, всегда одинаково пожимая плечами, говорил: «Лег – свернулся, встал – встряхнулся». И действительно, стоило ему лечь, чтобы тотчас же заснуть камнем, и стоило встряхнуться, чтобы тотчас же, без секунды промедления, взяться за какое нибудь дело, как дети, вставши, берутся за игрушки. Он все умел делать, не очень хорошо, но и не дурно. Он пек, парил, шил, строгал, тачал сапоги. Он всегда был занят и только по ночам позволял себе разговоры, которые он любил, и песни. Он пел песни, не так, как поют песенники, знающие, что их слушают, но пел, как поют птицы, очевидно, потому, что звуки эти ему было так же необходимо издавать, как необходимо бывает потянуться или расходиться; и звуки эти всегда бывали тонкие, нежные, почти женские, заунывные, и лицо его при этом бывало очень серьезно.
Попав в плен и обросши бородою, он, видимо, отбросил от себя все напущенное на него, чуждое, солдатское и невольно возвратился к прежнему, крестьянскому, народному складу.
– Солдат в отпуску – рубаха из порток, – говаривал он. Он неохотно говорил про свое солдатское время, хотя не жаловался, и часто повторял, что он всю службу ни разу бит не был. Когда он рассказывал, то преимущественно рассказывал из своих старых и, видимо, дорогих ему воспоминаний «христианского», как он выговаривал, крестьянского быта. Поговорки, которые наполняли его речь, не были те, большей частью неприличные и бойкие поговорки, которые говорят солдаты, но это были те народные изречения, которые кажутся столь незначительными, взятые отдельно, и которые получают вдруг значение глубокой мудрости, когда они сказаны кстати.
Часто он говорил совершенно противоположное тому, что он говорил прежде, но и то и другое было справедливо. Он любил говорить и говорил хорошо, украшая свою речь ласкательными и пословицами, которые, Пьеру казалось, он сам выдумывал; но главная прелесть его рассказов состояла в том, что в его речи события самые простые, иногда те самые, которые, не замечая их, видел Пьер, получали характер торжественного благообразия. Он любил слушать сказки, которые рассказывал по вечерам (всё одни и те же) один солдат, но больше всего он любил слушать рассказы о настоящей жизни. Он радостно улыбался, слушая такие рассказы, вставляя слова и делая вопросы, клонившиеся к тому, чтобы уяснить себе благообразие того, что ему рассказывали. Привязанностей, дружбы, любви, как понимал их Пьер, Каратаев не имел никаких; но он любил и любовно жил со всем, с чем его сводила жизнь, и в особенности с человеком – не с известным каким нибудь человеком, а с теми людьми, которые были перед его глазами. Он любил свою шавку, любил товарищей, французов, любил Пьера, который был его соседом; но Пьер чувствовал, что Каратаев, несмотря на всю свою ласковую нежность к нему (которою он невольно отдавал должное духовной жизни Пьера), ни на минуту не огорчился бы разлукой с ним. И Пьер то же чувство начинал испытывать к Каратаеву.
Платон Каратаев был для всех остальных пленных самым обыкновенным солдатом; его звали соколик или Платоша, добродушно трунили над ним, посылали его за посылками. Но для Пьера, каким он представился в первую ночь, непостижимым, круглым и вечным олицетворением духа простоты и правды, таким он и остался навсегда.
Платон Каратаев ничего не знал наизусть, кроме своей молитвы. Когда он говорил свои речи, он, начиная их, казалось, не знал, чем он их кончит.
Когда Пьер, иногда пораженный смыслом его речи, просил повторить сказанное, Платон не мог вспомнить того, что он сказал минуту тому назад, – так же, как он никак не мог словами сказать Пьеру свою любимую песню. Там было: «родимая, березанька и тошненько мне», но на словах не выходило никакого смысла. Он не понимал и не мог понять значения слов, отдельно взятых из речи. Каждое слово его и каждое действие было проявлением неизвестной ему деятельности, которая была его жизнь. Но жизнь его, как он сам смотрел на нее, не имела смысла как отдельная жизнь. Она имела смысл только как частица целого, которое он постоянно чувствовал. Его слова и действия выливались из него так же равномерно, необходимо и непосредственно, как запах отделяется от цветка. Он не мог понять ни цены, ни значения отдельно взятого действия или слова.


Получив от Николая известие о том, что брат ее находится с Ростовыми, в Ярославле, княжна Марья, несмотря на отговариванья тетки, тотчас же собралась ехать, и не только одна, но с племянником. Трудно ли, нетрудно, возможно или невозможно это было, она не спрашивала и не хотела знать: ее обязанность была не только самой быть подле, может быть, умирающего брата, но и сделать все возможное для того, чтобы привезти ему сына, и она поднялась ехать. Если князь Андрей сам не уведомлял ее, то княжна Марья объясняла ото или тем, что он был слишком слаб, чтобы писать, или тем, что он считал для нее и для своего сына этот длинный переезд слишком трудным и опасным.