Волочаевская улица (Москва)
Волочаевская улица Москва | |
Общая информация | |
---|---|
Страна | |
Город | |
Округ | |
Район | |
Протяжённость |
1,3 км |
Ближайшие станции метро | |
Прежние названия |
Золоторожская, Бухаринская |
Волоча́евская у́лица — улица в восточной части центра Москвы в Лефортове и Таганском районе между Красноказарменной улицей и Гжельским переулком.
Содержание
Происхождение названия
Первоначальное название Золоторожская получила по названию ручья Золотой Рожок. В 1919 году была переименована в Бухаринскую по имени большевистского деятеля Николая Бухарина. В 1937 году после того, как последнего репрессировали, была названа Волочаевской — по названию станции Волочаевка, у которой произошло одно из ключевых сражений Гражданской войны, когда Народно-революционная армия Дальневосточной республики сразилась с Белой гвардией[1].
Описание
Волочаевская улица начинается от Гжельского переулка и идёт на север до Красноказарменной улицы.
Здания и сооружения
По нечётной стороне
- № 3 — Астраханские казармы, кирпичное здание дореволюционной постройки. Ныне — Военный университет Министерства обороны Российской Федерации.
- № 9, угол с Таможенным проездом — Золоторожский парк городских железных дорог, двухэтажное здание из красного кирпича 1909 года постройки[уточнить]. После революции парк неоднократно менял своё название, в настоящее время это Трамвайно-ремонтный завод, филиал Сокольнического вагоноремонтно-строительного завода.
- № 11/15, стр. 1 — здание бывшего Дворца культуры завода «Серп и Молот». Комплекс помещений для Дворца культуры был спроектирован И. Ф. Милинисом и построен в живописном месте — на склоне холма у берега Яузы, близ Андроникова монастыря.
- Разновеликие объемы конструктивисткого ансамбля составляют в плане усложнённую букву «Г». В коротком и широком восточном корпусе располагался театр, в длинном невысоком западном корпусе находились кружки и секции. Театральная (клубная) и кружковая части соединены переходом. Черты конструктивизма проявляются во многих элементах внешнего оформления ансамбля — широких ленточных окнах и световых витринах, «вытекающем» из стены изогнутом козырьке фойе, открытых галереях, форме спускающихся от клубного корпуса к Волочаевской улице широких парадных лестниц.
- В 1940—1950-е годы оформление комплекса было дополнено элементами сталинской неоклассики: парадный двор был окружён балюстрадой, на балюстраде лестницы появились вазоны, на стенах клубного корпуса — каннелированные пилястры[2]. Зрительный зал получил лепной декор, окна зала были заложены, а кровля клубной части была заменена на двусхкатную.
- С середины 1990-х годов здание перестало использоваться по первоначальному назначению. Помещения сдавались в аренду, часть комплекса пришла в запустение, были утрачены спортивный зал, балконы фойе, значительная часть оформления зрительного зала[3].
По чётной стороне
- № 38, памятник архитектуры (федеральный) — дача Строганова на Яузе (дворец Разумовского). Здание XVIII века, авторство приписывается архитектору Родиону Казакову. Дарственная на участок была получена в 1751 году бароном Сергеем Григорьевичем Строгановым, сыном сподвижника Петра I Григория Строганова. Мужская ветвь рода Строгановых на правнуке Сергея Григорьевича прервалась, и в 1828 году владельцами огромной усадьбы стали купцы Алексеевы, которые оборудовали здесь текстильную фабрику[4].
- № 40, памятник архитектуры (федеральный) — здание таможни (конец XVIII—начало XIX века).
- № 40 Г, стр. 4, памятник архитектуры (региональный) — ткацкий корпус золотоканительной фабрики Алексеевых (конец XVIII — XIX век).
- Volochayevskaya 3-4C2 02.JPG
№ 3, Астраханские казармы (2008 год)
- Volochaevskaya Street 04.JPG
№ 9, Золоторожский парк городских железных дорог (1909).
- Дача Строганова на Яузе, общий вид.JPG
№ 38, дача Строганова на Яузе (XVIII век, вид из парка)
- Дача Строганова на Яузе, центральный портик.jpg
Центральный портик усадьбы Строганова
Улица в кинематографе
- Художественный фильм «Дом, в котором я живу» (1956): на чётной стороне улицы, между Строгановским и Золоторожским проездами, были сооружены декорации четырёхэтажного дома, в котором жили главные герои фильма[5]; на трамвайных путях рядом с железнодорожным мостом Курского и Горьковского направлений Московской железной дороги снята сцена проводов Дмитрия (Михаил Ульянов) в очередную геологическую экспедицию[6].
- Телесериал «Жизнь и судьба» (2012): в январе 2011 года на стыке Волочаевской улицы, Гжельского переулка, Хлебникова переулка и Андроньевского проезда были сняты первые кадры сериала с эпизодами жизни героев, вернувшихся в военную Москву из эвакуации[7].
См. также
Напишите отзыв о статье "Волочаевская улица (Москва)"
Примечания
- ↑ Волочаевская улица // Имена московских улиц. Топонимический словарь / Агеева Р. А. и др. — М.: ОГИ, 2007.
- ↑ Седова И. [dkn.mos.ru/downloads/mn_26_for_web_only.pdf Пропущенное звено. Заводской клуб у Рогожской заставы] // Московское наследие : журнал. — М.: Департамент культурного наследия города Москвы, 2013. — № 26. — С. 24—27.
- ↑ [www.archnadzor.ru/2008/06/01/serp-i-molot/ Серп и молот]. Archnadzor.ru (1 июня 2008). Проверено 4 августа 2013.
- ↑ [hist-usadba.narod.ru/links10-57.html Усадьба (дача) Строганова]
- ↑ [www.oldmos.ru/photo/view/16086 Волочаевская улица. Декорации жилого дома]
- ↑ [www.oldmos.ru/photo/view/4628 Волочаевская улица. Эпизод на трамвайной остановке]
- ↑ [www.tvkultura.ru/news.html?id=1018050 Телеканал «Культура». Программа «Наблюдатель» (эфир 30 мая 2012 года). Тема программы — жизнь и судьба Василия Гроссмана. Гости студии — дочь Василия Гроссмана, писатель, переводчик — Екатерина Короткова-Гроссман и режиссёр, сценарист — Сергей Урсуляк. Ведущая — Лада Аристархова.]
Ссылки
- [archive.is/20130417045032/www.mosclassific.ru/mClass/omkum_viewd.php?id=03940 Общемосковский классификатор улиц Москвы. Волочаевская улица.]
|
Отрывок, характеризующий Волочаевская улица (Москва)
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.