Волчий дождь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Волчий дождь

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Обложка аниме «Волчий дождь»</td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">ウルフズ・レイン
(Уруфудзу Рэйн)
Wolf's Rain
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>приключения, постапокалиптика, трагедия</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Тосицугу Иида </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Viz Media </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сэйнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 23 июля 2003 года 23 февраля 2004 года </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 2 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Тэнсай Окамура </td></tr><tr><th style="">Сценарист</th><td class="" style=""> Кэйко Нобумото </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> BONES </td></tr><tr><th style="">Лицензиат</th><td class="" style=""> XL Media </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> Fuji TV
СТС </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 6 января 2003 года 29 июля 2003 года </td></tr><tr><th style="">Длительность</th><td class="" style=""> 23 мин. </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 26 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">OVA</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Тэнсай Окамура </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> BONES </td></tr><tr><th style="">Дата выпуска</th><td class="" style=""> 23 января 2004 года 25 февраля 2004 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 4 </td></tr>

</table>

Волчий дождь (яп. ウルフズレイン Уруфудзу Рэйн, англ. Wolf's Rain) — аниме и манга. Включает 26 серий телесериала и четыре дополнительных OVA-серии, выпущенных на DVD, которые заканчивают историю. В России лицензирован компанией XL Media в 2006 году. Относится к жанру постапокалиптики и содержит некоторые элементы киберпанка.

Композитор аниме — Ёко Канно. История была написана Кэйко Нобумото, которая также работала над созданием «Cowboy Bebop».

В аниме присутствует довольно много ссылок на Россию и некоторые связанные с ней стереотипы: подавляющее большинство надписей выполнены на русском языке (используется русский алфавит), часто в кадре можно видеть водку и картофель, а действие проходит в основном среди северных пейзажей.

На российском телевидении сериал впервые транслировал телеканал СТС[значимость факта?].





Сюжет

Перед концом света рай появится в этом мире, и только волки будут знать дорогу к нему.

Войны и катаклизмы превратили Землю в безжизненные тундры и пустыни, повсюду руины и обломки военной техники. Технологии старого мира сосредоточены в руках небольшой группы людей-аристократов. Обычные люди выживают в ещё оставшихся городах. Но никто уже не верит в будущее. Цивилизация медленно идёт к упадку.

Легенда этого мира гласит, что когда наступит апокалипсис, только волки смогут найти дорогу в рай. Однако считается, что уже 200 лет как все волки истреблены. Но на самом же деле волки не были истреблены и не исчезли — они лишь научились прятаться среди людей. Здешние волки — это не обычные животные. Они разумны и обладают невероятной скоростью и выносливостью. Они способны разговаривать и «очаровывать» людей: всем вокруг кажется, что перед ними не волк, а обычный человек.

Однажды в жизни трёх волков, Цумэ, Хигэ и Тобоэ, которые приспособились жить среди людей, появляется ещё один волк, белый волк, которого зовут Киба. Он ищет рай. Он целеустремлён, горд и поначалу даже не желает притворяться человеком. Все вместе они отправляются на поиски рая.

Рай достижим с помощью лунного цветка, воплощённого с помощью алхимии в юной девушке — Чезе. Она не человек, а цветок, но имеет человеческий облик. Её запах притягивает волков, и только с помощью волка и её самой возможно найти и открыть рай. Однако с помощью этой девушки-цветка и специальных технологий рай могут попытаться создать и не только волки. Но рай без волков не настоящий, а искусственный, и в конце концов те, кто пытался создать его самостоятельно, это понимают.

Мир постепенно леденеет. Всё меньше городов, всё меньше людей, только лёд. Исчезают звери. Лёд, холод, ветер и краснеющая Луна, означающая приход конца мира. Главный герой, Киба, вместе со своими новыми товарищами, остальными волками, находит связанный с ним лунный цветок, Чезу, они признают друг друга и отправляются искать рай. По пути Чезу похищают, и волки снова вынуждены искать её. Но путь этот очень длинен и тернист, Киба в длинной дороге перед самым её концом теряет своих попутчиков, ставших ему друзьями. Первым погибает Тобоэ — защищая человека, хозяина Блю, от Дарсии: «Он больше всего на свете любил людей». Потом приходит черёд Хигэ и Блю: они пытались помешать Дарсии идти ко входу в рай. И до самого конца они остаются вместе. Цумэ добивает Хигэ по его же просьбе, так как тот больше не хочет мучиться от боли. Следуя дальше, Цумэ даёт фору Кибе, выигрывая время, тоже кидаясь на Дарсию, но проигрывает и остаётся умирать на месте. До самого конца он не подпускает никого близко. Только Тобоэ сумел нащупать брешь в броне его замкнутости, Цумэ прошёл этот путь лишь только для него, как он признался умирающему Тобоэ, но теперь Тобоэ мёртв, и Цумэ погибает в гордом одиночестве. «Я хотел довести тебя до рая. Я прошёл этот путь только из-за тебя…»

Также Цумэ говорит Кибе: «Я всегда это знал, где-то в глубине души я это понимал. Поэтому я жил, как хотел. Встретив тебя, точно понял — не мне открывать рай, не мне в него идти… Иди!» И произносит, умирая, когда Киба уже отбежал: «Давайте мы все встретимся в раю».

Последний соперник Кибы — Дарсия, потомок того, кто с помощью алхимии создал Чезу и кто знает её возможности. Он пробудил в себе волка благодаря древним знаниям и считает, что тоже сможет открыть рай. Но нынешний цветок, Чеза, предназначена Кибе и защищает его. Они вступают в поединок, а Чеза уже не может сдерживать открытие входа в рай, перерождения мира. Киба тоже не может сдержать Дарсию: за прошедшее время тот успел набраться сил и опыта намного больше нового избранного волка. Но Дарсия отравляется ядом Чезы: когда тот кусает её, цветы луны не защищают Дарсию, и он погибает от силы входа в рай. И Чеза, цветок луны, на глазах у Кибы рассыпается множеством семян — ростков новой жизни, которые через какое-то время дадут жизнь новому миру.

И вот уже целая планета льда, мёртвые друзья, ни искорки жизни, холод, и не видно конца этому. И Кибе приходят в голову пессимистичные мысли: «Нет никакого рая. На краю Земли вообще ничего нет. Сколько ни иди, все время одно и то же. И всё-таки зачем мне нужно найти его? Я слышу голос…» Но он идёт, неся корень Чезы, идёт… Но силы Кибы истощаются, он больше не может продолжать путь. Он ложится, но вдруг все вокруг начинает расцветать, мир снова оживает. Семена и корень Чезы расцветают, лед тает, и Киба проваливается под воду и тонет… Все погибли. Но вот уже мы видим новый расцветший мир, полный жизни. Вот он — новый перерожденный мир, рай. Но здесь же и остаётся волчий глаз Дарсии, символизирующий Тьму. Эти вкрапления появляются и на лунном цветке… Свет и Тьма — две стороны одного начала.

Эпилог. Привычный нам мир: люди, машины и их гудки в пробках. И снова случаем пересекаются пути и сводятся вместе персонажи, те самые волки в обличье людей, что искали рай. И цветок луны. Киба ускоряет шаг и начинает бег навстречу лунному цветку и своим новым поискам…

Аниме состоит из 26-ти телесерий и 4-х OVA, которые, по сути, заменяют финал и продолжают его вести к ответу на вопрос: существует ли рай, что же он на самом деле из себя представляет, и кто же до него добрался, если добрался вообще? Альтернативных концовок у сериала нет.

Волки


Киба (яп. «Клык») — избранный волк, который ищет рай. Он ничего не боится. Именно Киба призвал всех на поиски и ведёт их, руководствуясь своими инстинктами. Поиск рая стал единственной его целью, поэтому он яростнее всех защищает Чезу. Темноволосый юноша с голубыми глазами, или тундровый волк с белой шерстью. Когда он был ещё маленьким щенком, он видел множество лунных цветов, но всех их сожгли, они сгорели практически мгновенно, так же как и сгорела вся его стая волков, отрезанная огнём от пути спасения. Выжил один лишь Киба. Его нашёл и выходил индеец. В раю он надеется найти будущее и одновременно с этим пытается найти его для того, чтобы суметь выжить. Подчас кажется, что Кибе совсем не нужны друзья, и он живёт только ради своей цели. Но в конце Киба признается, что такой рай без друзей ему не нужен.

Сэйю: Мамору Мияно

Цумэ (яп. «Коготь») — самый старший и опытный волк. Похож на русского волка серого цвета. Занимает лидирующие позиции вместе с Кибой. Одинокий волк, который никому не верит и не доверяет. Больше других старается жить сам по себе. Евразийский серый волк, привыкший полагаться только на себя. Жесткий и независимый, но со временем стремится помочь своим друзьям и защитить их. До ухода из города Фриз-сити Цумэ был главой местной шайки бандитов. Цумэ не верил в существование рая, но в городе его ничто уже не держало и он ему осточертел. К тому же он решает оберегать малыша-щенка Тобоэ. Несколько раз Цумэ спасает ему жизнь, рискуя собственной. Цумэ носит чёрную кожаную одежду, у него короткие серебристые волосы, много шрамов на теле, а на груди у него особый и большой шрам в форме креста в память о былой трагедии — изгнании из своей стаи волков. Пришёл в город, чтобы выжить, а также из-за запаха лунного цветка, как и остальные волки. Сначала вступает в конфликт с Кибой, фактически их встреча началась с драки. Но со временем они начинают понимать и считаться с мнением друг друга, а также и слушать мнения других. Также со временем его неверие в рай перерастает в нечто большее, он желает убедиться сам в том, существует ли рай и правда ли то, что волки несут погибель этому миру. Когда умирает Тобоэ, Цумэ признается, что хотел довести его до рая и прошёл этот путь только из-за него. Сначала к Тобоэ он относился пренебрежительно: кричал на него, придирался и прочее, — но позже он стал относиться к подростку намного мягче и нежнее. То ли он стал считать его за брата, то ли за своего сына. Тобоэ же был всегда ему рад и добродушно отвечал на добрые отзывы Цумэ.

Сэйю: Кэнта Миякэ

Хигэ (яп. «Усы») — . Любитель поесть и пообщаться с девушками. Выглядит как мексиканский волк, носит ошейник с номером 23 (в аниме с буквой Х), из-за которого волков и выслеживали. Неплохо разбирается в секретах человеческого общества, легко может обмануть людей и украсть. Порой совершает серьёзные ошибки. Во Фриз-сити бродил по городу и лаборатории, поскольку его привлекал там запах Чезы. Полноватый парень с рыжей шевелюрой. В прошлом работал на леди Джагару, внедряясь в стаи волков, предавая их и наводя на них тем самым её воинов по отлову волков. Уговорил Блю пойти вместе с волками и полюбил её.

Сэйю: Акио Суяма

Тобоэ (яп. 遠吠え «Вой») — самый молодой волк. Судя по внешности, он арабский волк. В сущности, это мальчик с карими глазами и тёмными рыжеватыми волосами. С детства жил у бабушки как обычный пёс, но после её смерти (причиной которой стал сам Тобоэ) остался один. Очень добрый, наивный, открытый, постоянно пытается примирить команду, когда возникает ссора. Тобоэ часто трусит и замирает в страхе при опасности. Как правильно заметил Цумэ, он любит людей больше всего на свете. Больше всего хочет, чтобы волки, люди и другие животные жили наравне друг с другом, в мире и гармонии. Поэтому совсем не против снова стать домашним псом и жить с людьми. Из всех четверых один говорит то, что думает и ощущает, совершенно не обращая внимания на то, что над ним за это иногда смеются, а чаще — просто не понимают его. Он очень привязался к Цумэ, считает его хорошим, к тому же тот несколько раз спасал ему жизнь, хотя и достаточно агрессивно пресекал его порывы к дружбе. Но со временем Цумэ стал по-другому относиться к юному волку. Тобоэ спас от смерти Квента Яйдена, хотя тот его неоднократно пытался пристрелить. А ещё однажды Тобоэ переборол свой страх, нашёл в себе храбрость и в бою спас волков от огромного моржа. На лапе носит браслеты, подаренные старушкой-хозяйкой.

Сэйю: Хироки Симовада

Блю (яп. ブルー «Голубая» или «Синяя») — тёмно-синяя полуволчица-полуовчарка с сине-голубыми глазами, из-за которых и получила кличку Блю. До гибели семьи «Папаши» (Квента Яйдена) она была действительно счастлива и чувствовала себя собакой. Предана Квенту Яйдену. После же гибели его семьи жила с ним и с ним же преследовала волков. Но, почувствовав запах Чезы, девы цветка, и услышав от неё, что в ней течёт и волчья кровь, Блю поняла, что это правда и она наполовину волчица (поэтому она хорошо и выслеживала волков). Блю научилась принимать человеческий вид (или очаровывать людей) и почти сразу же наткнулась на волков. В человеческом облике она высокая и красивая брюнетка с сине-голубыми глазами, которая одета в короткий тёмно-синий, почти чёрный, плащ, красный шарф на шее и длинные сапоги выше колен (ботфорты) того же цвета, что и плащ. Поначалу она не хотела идти с волками, но ужасный любитель побыть в компании девушек и рьяный охотник за женскими сердцами Хигэ всё-таки уговорил её. Впоследствии Блю сильно влюбилась в Хигэ, как и он в неё.

Сэйю: Маюми Асано

Остальные персонажи

Чеза (яп. チェザ «Дева цветка») — дева цветка, искусственно созданная Дарсией Первым с помощью алхимии из лунного цветка. Она очень важна для волков, поскольку является ключом к раю. Все время она ждала встречи с Кибой, так как была рождена для этого. Является растением в обличье красивой юной девушки с красными глазами. Способна влиять на волков, усыпляя их своей песней-колыбелью, а также и залечивать их раны. Может приспосабливаться почти к любой среде, однако требует света и воды, иначе начинает увядать и засыхать. Говорит о себе в третьем лице, называя себя «эта». Очень сильно и возбуждённо реагирует на волчью кровь.

Сэйю: Ариса Огасавара

Дарсия Третий (яп. ダルシア) — лорд и аристократ из семьи (клана) Дарсия, внук Дарсии Первого, который написал «Книгу Луны», собрание всех знаний и достижений алхимии, благодаря которым он и создал Чезу из лунного цветка, и всё это ради достижения рая. Дарсия Первый бесследно исчез, когда направлялся в рай. А Дарсии Третьему нужен рай для снятия проклятия с себя и со своей любимой — Хамоны. Для воссоединения с ней, своей единственной возлюбленной. Когда-то волки прокляли его, и теперь его левый глаз — волчий, но который даёт ему огромные возможности. Именно волчий глаз даёт ему понимание, что рай, который могут открыть аристократы, лишь иллюзия, искусственный рай, который не идёт ни в какое сравнение с тем раем, истинным раем, который могут открыть волки. По его словам, рай — это мир, где правят волки. Цель Дарсии — попытаться открыть волчий рай, где он и его возлюбленная Хамона наконец смогут быть вместе.

Сэйю: Такага Курода

Квент Яйден (яп. クエント・ヤイデン) — охотник на волков, шериф с лицензией на ношение снайперской винтовки, которой отлично владеет. Он лично видел волков и считает, что именно они убили его семью. С тех пор он путешествует по миру со своей верной полусобакой-полуволчицей Блю в поисках волков. Потеря близких подкосила его и, видимо, стала причиной пьянства. Он очень любит свою собаку Блю, с которой путешествует для отлова волков. Блю называет его «папашей». Лишь потом он до конца понимает, что она наполовину волк, хотя подозрения были у него с самого начала, как сынишка принёс её домой ещё совсем маленькой. Цель Квента Яйдена, ради которой он до сих пор живёт, — уничтожение всех волков до единого. Ненависть к волкам — это единственное, что держит его в этом мире.

Сэйю: Унсё Исидзука

Хабб Лебовски (яп. ハブ・リボウスキ) — детектив, следователь и бывший муж Шер, до сих пор сильно любит её и пытается во что бы то ни стало её защитить. У него аллергия на некоторых животных и волков, из-за которой ему удаётся засекать их там, где этого не смогли бы сделать другие люди. Отправляется на поиски Шер. Это ему удаётся, и взаимные чувства вновь возвращаются к ним.

Сэйю: Мицуру Миямото

Шер Дегре (яп. シェール・ドゥグレ) — учёная и бывшая жена Хабба, которая изучала Чезу. Она стремится любой ценой постичь и разгадать тайну девы цветка, Чезы, а заодно понять, почему она так одержима ею. Увлекается чтением книг и легенд, но плохо готовит, рассталась с мужем из-за исследований и одержимости Чезой. Стремится за цветком даже после всего случившегося. После того как Хабб находит её и всячески защищает и оберегает, она понимает, что тоже искренне испытывает чувства к своему бывшему мужу.

Сэйю: Кахо Кода

Хамона (яп. ハモン Хамон) — аристократка и единственная возлюбленная Дарсии Третьего. Младшая сестра-близнец Джагары. Её душа начала исчезать из-за проклятия клана Дарсии. По словам Дарсии Третьего, она поражена тяжёлым недугом рая и её душа украдена раем. Физически она была жива, но солдаты Джагары убили её. С помощью истинного волчьего рая Дарсия Третий во что бы то ни стало жаждет вернуть душу своей возлюбленной, оживить Хамону и быть с нею.

Сэйю: Маая Сакамото

Джагара (яп. ジャガラ Дзягара:) — аристократка, глава Затерянного города, старшая сестра-близнец Хамоны, возлюбленной Дарсии Третьего. Её главной целью является достижение Рая, и ради достижения этой цели она запускает процесс апокалипсиса. Колдунья и обладательница самой сильной армии среди аристократов. Влюблена в Дарсию Третьего и знает, что это чувство безответно. Но все равно цель Джагары — открыть рай для себя, рай для аристократов, где она могла бы быть с Дарсией.

Сэйю: Ацуко Танака

Оакам — лорд, аристократ и глава Фриз-сити. В своё время украл Чезу у Дарсии, продемонстрировав свою силу, но практически ничего о ней не знает и так и не добился результатов в её изучении. Впоследствии был убит солдатами Джагары.

Сэйю: Рицуо Сава

Лера (яп. (リアラ Riara)) — девочка из Фриз-сити, которая увидела Тобоэ в волчьем обличии (приняв его за собаку) и покормила сосисками. Она очень понравилась Тобоэ за оказанную доброту и радушие. Позже она разговаривает с ним, когда тот находится в человеческом обличии. Но после того как Тобоэ непредумышленно убивает её прирученного сокола, она в страхе понимает, что Тобоэ — волк.

Сэйю: Эри Сэндай

Нэзе — личный камергер Дарсии Третьего, ухаживает за Хамоной. Для своего владыки готова выполнять поручения, не считаясь с опасностью, при необходимости пожертвовать собой. У неё сильная воля и верное сердце.

Список серий


серии
Название серии Трансляция
в Японии

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep01" rowspan="">01</td><td style="text-align: left;">Воющий Город
«хо:ко: но гайкаку» (咆哮の街角) </td><td rowspan="">6 января 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep02" rowspan="">02</td><td style="text-align: left;">Тобоэ, который не воет
«коканай тообоэ» (哭かないトオボエ) </td><td rowspan="">13 января 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep03" rowspan="">03</td><td style="text-align: left;">Плохой парень
«Bad Fellow»  </td><td rowspan="">20 января 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep04" rowspan="">04</td><td style="text-align: left;">Шрамы пустыни
«ко:я но кидзуато» (荒野の傷跡) </td><td rowspan="">27 января 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep05" rowspan="">05</td><td style="text-align: left;">Падшие волки
«отита о:ками» (堕ちた狼) </td><td rowspan="">3 февраля 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep06" rowspan="">06</td><td style="text-align: left;">Переемники
«укэцугу моно» (受け継ぐもの) </td><td rowspan="">24 февраля 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep07" rowspan="">07</td><td style="text-align: left;">Дева цветка
«хана но сё:дзё» (花の少女) </td><td rowspan="">3 марта 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep08" rowspan="">08</td><td style="text-align: left;">Песня сна
«нэмури но ута» (眠りの歌) </td><td rowspan="">10 марта 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep09" rowspan="">09</td><td style="text-align: left;">Опасения
«гиваку» (疑惑) </td><td rowspan="">17 марта 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep10" rowspan="">10</td><td style="text-align: left;">Судьба Луны
«Moon's Doom»  </td><td rowspan="">7 апреля 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep11" rowspan="">11</td><td style="text-align: left;">Точка исчезновения
«сё:сицутэн» (消失点) </td><td rowspan="">14 апреля 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep12" rowspan="">12</td><td style="text-align: left;">Не заставляй меня грустить
«Don't Make Me Blue»  </td><td rowspan="">21 апреля 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep13" rowspan="">13</td><td style="text-align: left;">Мужские слёзы
«отокотати но айка» (男たちの哀歌) </td><td rowspan="">28 апреля 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep14" rowspan="">14</td><td style="text-align: left;">Падшая крепость
«боцураку но сиро» (没落の城) </td><td rowspan="">5 мая 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep15" rowspan="">15</td><td style="text-align: left;">Серый волк
«хайиро ооками» (灰色狼) </td><td rowspan="">12 мая 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep16" rowspan="">16</td><td style="text-align: left;">Путь мечты
«юмэ но табидзи» (夢の旅路) </td><td rowspan="">19 мая 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep17" rowspan="">17</td><td style="text-align: left;">Цветочный запах, волчья кровь
«хана но каори, ооками но ти» (花の香り、狼の血) </td><td rowspan="">26 мая 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep18" rowspan="">18</td><td style="text-align: left;">Люди, Волки и Книга Луны
«хито ооками цуки но сё» (人 狼 月の書) </td><td rowspan="">2 июня 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep19" rowspan="">19</td><td style="text-align: left;">Сон об оазисе
«оадзису но юмэ» (オアシスの夢) </td><td rowspan="">9 июня 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep20" rowspan="">20</td><td style="text-align: left;">Сознание
«CONSCIOUSLY»  </td><td rowspan="">16 июня 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep21" rowspan="">21</td><td style="text-align: left;">Зарево войны
«татакай но ро:эн» (戦いの狼煙) </td><td rowspan="">23 июня 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep22" rowspan="">22</td><td style="text-align: left;">Осколки падающих звёзд
«нагарэбоси но хахэн» (流星の破片) </td><td rowspan="">30 июня 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep23" rowspan="">23</td><td style="text-align: left;">Сердцебиение чёрного города
«курой мати но кодо:» (黒い街の鼓動) </td><td rowspan="">7 июля 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep24" rowspan="">24</td><td style="text-align: left;">Аромат западни
«вана но ниой» (罠の匂い) </td><td rowspan="">14 июля 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep25" rowspan="">25</td><td style="text-align: left;">Фальшивые воспоминания
«аямати но киоку» (過ちの記憶) </td><td rowspan="">21 июля 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep26" rowspan="">26</td><td style="text-align: left;">Лунный тигель
«гэкко: ро» (月光炉) </td><td rowspan="">28 июля 2003 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep27" rowspan="">27</td><td style="text-align: left;">Куда уходит душа
«тама но юкиката» (魂の行方) </td><td rowspan="">OVA</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep28" rowspan="">28</td><td style="text-align: left;">Выстрел раскаяния
«кайкон но дзю:сэй» (悔恨の銃声) </td><td rowspan="">OVA</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep29" rowspan="">29</td><td style="text-align: left;">Время прилива
«High Tide, High Time»  </td><td rowspan="">OVA</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep30" rowspan="">30</td><td style="text-align: left;">Волчий Дождь
«Wolf's Rain»  </td><td rowspan="">OVA</td></tr>

Музыка

Музыку к аниме «Волчий дождь» сочиняла Ёко Канно.

  • Открывающая композиция:
  • Закрывающие композиции:
    • «Gravity» — Маая Сакамото
    • «Tell Me What the Rain Knows» — Маая Сакамото (26 серия)
    • «Stray» — Стив Конте (30 серия)
  • Другие музыкальные композиции, используемые в сериях аниме и OVA:
    • Yoko Kanno — Rakuen
    • Joyce — Coracao Selvagem
    • Yoko Kanno — Renga
    • Yoko Kanno — Pilgrim Snow
    • Yoko Kanno — Leaving on Red Hill
    • Yoko Kanno — Shiro
    • Joyce — Dogs and Angels
    • Raj Ramayya — Strangers
    • Yoko Kanno — Sleeping Wolves
    • Yoko Kanno — Tip Toe Waltz
    • Yoko Kanno — My Little Flower
    • Steve Conte — Could You Bite the Hand?
    • Ilaria Graziano — Valse de la Lune
    • Yoko Kanno — Hot Dog Wolf
    • Yoko Kanno — Silver River
    • Yoko Kanno — Visions of a Flame
    • Joyce — Run, Wolf Warrior, Run
    • Yoko Kanno — Paradiso
    • Yoko Kanno — Sold Your Soul
    • Steve Conte — Heaven’s Not Enough
    • Yoko Kanno — Shiro, Long Tail’s
    • Gabriela Robin — Cycle
    • Yoko Kanno — Beyond Me
    • Yoko Kanno — Mouth on Fire
    • Yoko Kanno — Hounds
    • Yoko Kanno — Rain of Blossoms
    • Yoko Kanno — Separated
    • Yoko Kanno — Escape
    • Yoko Kanno — Face On
    • Yoko Kanno — Tsume No Suna
    • Ilaria Graziano — Flying to You
    • Yoko Kanno — Night Owl
    • Yoko Kanno — Shi No Mori
    • Yoko Kanno — Indiana
    • Franco Sansalone — Amore Amaro
    • Yoko Kanno — Friends
    • Yoko Kanno — Float
    • Yoko Kanno — Trace
    • Yoko Kanno — Sad Moon
    • Maaya Sakamoto — Cloud 9
    • Yoko Kanno — Go to Rakuen

Напишите отзыв о статье "Волчий дождь"

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Волчий дождь
  • [www.b-ch.com/contents/wolfsrain/ Официальный сайт]  (яп.)
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=1806 Аниме «Волчий дождь»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=449 Аниме «Волчий дождь»] (англ.) в базе данных AniDB
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=3521 Аниме «Волчий дождь» (OVA)] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=2893 Манга «Wolf's Rain»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network

Отрывок, характеризующий Волчий дождь

Князь Андрей приехал в главную квартиру армии в конце июня. Войска первой армии, той, при которой находился государь, были расположены в укрепленном лагере у Дриссы; войска второй армии отступали, стремясь соединиться с первой армией, от которой – как говорили – они были отрезаны большими силами французов. Все были недовольны общим ходом военных дел в русской армии; но об опасности нашествия в русские губернии никто и не думал, никто и не предполагал, чтобы война могла быть перенесена далее западных польских губерний.
Князь Андрей нашел Барклая де Толли, к которому он был назначен, на берегу Дриссы. Так как не было ни одного большого села или местечка в окрестностях лагеря, то все огромное количество генералов и придворных, бывших при армии, располагалось в окружности десяти верст по лучшим домам деревень, по сю и по ту сторону реки. Барклай де Толли стоял в четырех верстах от государя. Он сухо и холодно принял Болконского и сказал своим немецким выговором, что он доложит о нем государю для определения ему назначения, а покамест просит его состоять при его штабе. Анатоля Курагина, которого князь Андрей надеялся найти в армии, не было здесь: он был в Петербурге, и это известие было приятно Болконскому. Интерес центра производящейся огромной войны занял князя Андрея, и он рад был на некоторое время освободиться от раздражения, которое производила в нем мысль о Курагине. В продолжение первых четырех дней, во время которых он не был никуда требуем, князь Андрей объездил весь укрепленный лагерь и с помощью своих знаний и разговоров с сведущими людьми старался составить себе о нем определенное понятие. Но вопрос о том, выгоден или невыгоден этот лагерь, остался нерешенным для князя Андрея. Он уже успел вывести из своего военного опыта то убеждение, что в военном деле ничего не значат самые глубокомысленно обдуманные планы (как он видел это в Аустерлицком походе), что все зависит от того, как отвечают на неожиданные и не могущие быть предвиденными действия неприятеля, что все зависит от того, как и кем ведется все дело. Для того чтобы уяснить себе этот последний вопрос, князь Андрей, пользуясь своим положением и знакомствами, старался вникнуть в характер управления армией, лиц и партий, участвовавших в оном, и вывел для себя следующее понятие о положении дел.
Когда еще государь был в Вильне, армия была разделена натрое: 1 я армия находилась под начальством Барклая де Толли, 2 я под начальством Багратиона, 3 я под начальством Тормасова. Государь находился при первой армии, но не в качестве главнокомандующего. В приказе не было сказано, что государь будет командовать, сказано только, что государь будет при армии. Кроме того, при государе лично не было штаба главнокомандующего, а был штаб императорской главной квартиры. При нем был начальник императорского штаба генерал квартирмейстер князь Волконский, генералы, флигель адъютанты, дипломатические чиновники и большое количество иностранцев, но не было штаба армии. Кроме того, без должности при государе находились: Аракчеев – бывший военный министр, граф Бенигсен – по чину старший из генералов, великий князь цесаревич Константин Павлович, граф Румянцев – канцлер, Штейн – бывший прусский министр, Армфельд – шведский генерал, Пфуль – главный составитель плана кампании, генерал адъютант Паулучи – сардинский выходец, Вольцоген и многие другие. Хотя эти лица и находились без военных должностей при армии, но по своему положению имели влияние, и часто корпусный начальник и даже главнокомандующий не знал, в качестве чего спрашивает или советует то или другое Бенигсен, или великий князь, или Аракчеев, или князь Волконский, и не знал, от его ли лица или от государя истекает такое то приказание в форме совета и нужно или не нужно исполнять его. Но это была внешняя обстановка, существенный же смысл присутствия государя и всех этих лиц, с придворной точки (а в присутствии государя все делаются придворными), всем был ясен. Он был следующий: государь не принимал на себя звания главнокомандующего, но распоряжался всеми армиями; люди, окружавшие его, были его помощники. Аракчеев был верный исполнитель блюститель порядка и телохранитель государя; Бенигсен был помещик Виленской губернии, который как будто делал les honneurs [был занят делом приема государя] края, а в сущности был хороший генерал, полезный для совета и для того, чтобы иметь его всегда наготове на смену Барклая. Великий князь был тут потому, что это было ему угодно. Бывший министр Штейн был тут потому, что он был полезен для совета, и потому, что император Александр высоко ценил его личные качества. Армфельд был злой ненавистник Наполеона и генерал, уверенный в себе, что имело всегда влияние на Александра. Паулучи был тут потому, что он был смел и решителен в речах, Генерал адъютанты были тут потому, что они везде были, где государь, и, наконец, – главное – Пфуль был тут потому, что он, составив план войны против Наполеона и заставив Александра поверить в целесообразность этого плана, руководил всем делом войны. При Пфуле был Вольцоген, передававший мысли Пфуля в более доступной форме, чем сам Пфуль, резкий, самоуверенный до презрения ко всему, кабинетный теоретик.
Кроме этих поименованных лиц, русских и иностранных (в особенности иностранцев, которые с смелостью, свойственной людям в деятельности среди чужой среды, каждый день предлагали новые неожиданные мысли), было еще много лиц второстепенных, находившихся при армии потому, что тут были их принципалы.
В числе всех мыслей и голосов в этом огромном, беспокойном, блестящем и гордом мире князь Андрей видел следующие, более резкие, подразделения направлений и партий.
Первая партия была: Пфуль и его последователи, теоретики войны, верящие в то, что есть наука войны и что в этой науке есть свои неизменные законы, законы облического движения, обхода и т. п. Пфуль и последователи его требовали отступления в глубь страны, отступления по точным законам, предписанным мнимой теорией войны, и во всяком отступлении от этой теории видели только варварство, необразованность или злонамеренность. К этой партии принадлежали немецкие принцы, Вольцоген, Винцингероде и другие, преимущественно немцы.
Вторая партия была противуположная первой. Как и всегда бывает, при одной крайности были представители другой крайности. Люди этой партии были те, которые еще с Вильны требовали наступления в Польшу и свободы от всяких вперед составленных планов. Кроме того, что представители этой партии были представители смелых действий, они вместе с тем и были представителями национальности, вследствие чего становились еще одностороннее в споре. Эти были русские: Багратион, начинавший возвышаться Ермолов и другие. В это время была распространена известная шутка Ермолова, будто бы просившего государя об одной милости – производства его в немцы. Люди этой партии говорили, вспоминая Суворова, что надо не думать, не накалывать иголками карту, а драться, бить неприятеля, не впускать его в Россию и не давать унывать войску.
К третьей партии, к которой более всего имел доверия государь, принадлежали придворные делатели сделок между обоими направлениями. Люди этой партии, большей частью не военные и к которой принадлежал Аракчеев, думали и говорили, что говорят обыкновенно люди, не имеющие убеждений, но желающие казаться за таковых. Они говорили, что, без сомнения, война, особенно с таким гением, как Бонапарте (его опять называли Бонапарте), требует глубокомысленнейших соображений, глубокого знания науки, и в этом деле Пфуль гениален; но вместе с тем нельзя не признать того, что теоретики часто односторонни, и потому не надо вполне доверять им, надо прислушиваться и к тому, что говорят противники Пфуля, и к тому, что говорят люди практические, опытные в военном деле, и изо всего взять среднее. Люди этой партии настояли на том, чтобы, удержав Дрисский лагерь по плану Пфуля, изменить движения других армий. Хотя этим образом действий не достигалась ни та, ни другая цель, но людям этой партии казалось так лучше.
Четвертое направление было направление, которого самым видным представителем был великий князь, наследник цесаревич, не могший забыть своего аустерлицкого разочарования, где он, как на смотр, выехал перед гвардиею в каске и колете, рассчитывая молодецки раздавить французов, и, попав неожиданно в первую линию, насилу ушел в общем смятении. Люди этой партии имели в своих суждениях и качество и недостаток искренности. Они боялись Наполеона, видели в нем силу, в себе слабость и прямо высказывали это. Они говорили: «Ничего, кроме горя, срама и погибели, из всего этого не выйдет! Вот мы оставили Вильну, оставили Витебск, оставим и Дриссу. Одно, что нам остается умного сделать, это заключить мир, и как можно скорее, пока не выгнали нас из Петербурга!»
Воззрение это, сильно распространенное в высших сферах армии, находило себе поддержку и в Петербурге, и в канцлере Румянцеве, по другим государственным причинам стоявшем тоже за мир.
Пятые были приверженцы Барклая де Толли, не столько как человека, сколько как военного министра и главнокомандующего. Они говорили: «Какой он ни есть (всегда так начинали), но он честный, дельный человек, и лучше его нет. Дайте ему настоящую власть, потому что война не может идти успешно без единства начальствования, и он покажет то, что он может сделать, как он показал себя в Финляндии. Ежели армия наша устроена и сильна и отступила до Дриссы, не понесши никаких поражений, то мы обязаны этим только Барклаю. Ежели теперь заменят Барклая Бенигсеном, то все погибнет, потому что Бенигсен уже показал свою неспособность в 1807 году», – говорили люди этой партии.
Шестые, бенигсенисты, говорили, напротив, что все таки не было никого дельнее и опытнее Бенигсена, и, как ни вертись, все таки придешь к нему. И люди этой партии доказывали, что все наше отступление до Дриссы было постыднейшее поражение и беспрерывный ряд ошибок. «Чем больше наделают ошибок, – говорили они, – тем лучше: по крайней мере, скорее поймут, что так не может идти. А нужен не какой нибудь Барклай, а человек, как Бенигсен, который показал уже себя в 1807 м году, которому отдал справедливость сам Наполеон, и такой человек, за которым бы охотно признавали власть, – и таковой есть только один Бенигсен».
Седьмые – были лица, которые всегда есть, в особенности при молодых государях, и которых особенно много было при императоре Александре, – лица генералов и флигель адъютантов, страстно преданные государю не как императору, но как человека обожающие его искренно и бескорыстно, как его обожал Ростов в 1805 м году, и видящие в нем не только все добродетели, но и все качества человеческие. Эти лица хотя и восхищались скромностью государя, отказывавшегося от командования войсками, но осуждали эту излишнюю скромность и желали только одного и настаивали на том, чтобы обожаемый государь, оставив излишнее недоверие к себе, объявил открыто, что он становится во главе войска, составил бы при себе штаб квартиру главнокомандующего и, советуясь, где нужно, с опытными теоретиками и практиками, сам бы вел свои войска, которых одно это довело бы до высшего состояния воодушевления.
Восьмая, самая большая группа людей, которая по своему огромному количеству относилась к другим, как 99 к 1 му, состояла из людей, не желавших ни мира, ни войны, ни наступательных движений, ни оборонительного лагеря ни при Дриссе, ни где бы то ни было, ни Барклая, ни государя, ни Пфуля, ни Бенигсена, но желающих только одного, и самого существенного: наибольших для себя выгод и удовольствий. В той мутной воде перекрещивающихся и перепутывающихся интриг, которые кишели при главной квартире государя, в весьма многом можно было успеть в таком, что немыслимо бы было в другое время. Один, не желая только потерять своего выгодного положения, нынче соглашался с Пфулем, завтра с противником его, послезавтра утверждал, что не имеет никакого мнения об известном предмете, только для того, чтобы избежать ответственности и угодить государю. Другой, желающий приобрести выгоды, обращал на себя внимание государя, громко крича то самое, на что намекнул государь накануне, спорил и кричал в совете, ударяя себя в грудь и вызывая несоглашающихся на дуэль и тем показывая, что он готов быть жертвою общей пользы. Третий просто выпрашивал себе, между двух советов и в отсутствие врагов, единовременное пособие за свою верную службу, зная, что теперь некогда будет отказать ему. Четвертый нечаянно все попадался на глаза государю, отягченный работой. Пятый, для того чтобы достигнуть давно желанной цели – обеда у государя, ожесточенно доказывал правоту или неправоту вновь выступившего мнения и для этого приводил более или менее сильные и справедливые доказательства.
Все люди этой партии ловили рубли, кресты, чины и в этом ловлении следили только за направлением флюгера царской милости, и только что замечали, что флюгер обратился в одну сторону, как все это трутневое население армии начинало дуть в ту же сторону, так что государю тем труднее было повернуть его в другую. Среди неопределенности положения, при угрожающей, серьезной опасности, придававшей всему особенно тревожный характер, среди этого вихря интриг, самолюбий, столкновений различных воззрений и чувств, при разноплеменности всех этих лиц, эта восьмая, самая большая партия людей, нанятых личными интересами, придавала большую запутанность и смутность общему делу. Какой бы ни поднимался вопрос, а уж рой этих трутней, не оттрубив еще над прежней темой, перелетал на новую и своим жужжанием заглушал и затемнял искренние, спорящие голоса.
Из всех этих партий, в то самое время, как князь Андрей приехал к армии, собралась еще одна, девятая партия, начинавшая поднимать свой голос. Это была партия людей старых, разумных, государственно опытных и умевших, не разделяя ни одного из противоречащих мнений, отвлеченно посмотреть на все, что делалось при штабе главной квартиры, и обдумать средства к выходу из этой неопределенности, нерешительности, запутанности и слабости.
Люди этой партии говорили и думали, что все дурное происходит преимущественно от присутствия государя с военным двором при армии; что в армию перенесена та неопределенная, условная и колеблющаяся шаткость отношений, которая удобна при дворе, но вредна в армии; что государю нужно царствовать, а не управлять войском; что единственный выход из этого положения есть отъезд государя с его двором из армии; что одно присутствие государя парализует пятьдесят тысяч войска, нужных для обеспечения его личной безопасности; что самый плохой, но независимый главнокомандующий будет лучше самого лучшего, но связанного присутствием и властью государя.
В то самое время как князь Андрей жил без дела при Дриссе, Шишков, государственный секретарь, бывший одним из главных представителей этой партии, написал государю письмо, которое согласились подписать Балашев и Аракчеев. В письме этом, пользуясь данным ему от государя позволением рассуждать об общем ходе дел, он почтительно и под предлогом необходимости для государя воодушевить к войне народ в столице, предлагал государю оставить войско.
Одушевление государем народа и воззвание к нему для защиты отечества – то самое (насколько оно произведено было личным присутствием государя в Москве) одушевление народа, которое было главной причиной торжества России, было представлено государю и принято им как предлог для оставления армии.

Х
Письмо это еще не было подано государю, когда Барклай за обедом передал Болконскому, что государю лично угодно видеть князя Андрея, для того чтобы расспросить его о Турции, и что князь Андрей имеет явиться в квартиру Бенигсена в шесть часов вечера.
В этот же день в квартире государя было получено известие о новом движении Наполеона, могущем быть опасным для армии, – известие, впоследствии оказавшееся несправедливым. И в это же утро полковник Мишо, объезжая с государем дрисские укрепления, доказывал государю, что укрепленный лагерь этот, устроенный Пфулем и считавшийся до сих пор chef d'?uvr'ом тактики, долженствующим погубить Наполеона, – что лагерь этот есть бессмыслица и погибель русской армии.
Князь Андрей приехал в квартиру генерала Бенигсена, занимавшего небольшой помещичий дом на самом берегу реки. Ни Бенигсена, ни государя не было там, но Чернышев, флигель адъютант государя, принял Болконского и объявил ему, что государь поехал с генералом Бенигсеном и с маркизом Паулучи другой раз в нынешний день для объезда укреплений Дрисского лагеря, в удобности которого начинали сильно сомневаться.
Чернышев сидел с книгой французского романа у окна первой комнаты. Комната эта, вероятно, была прежде залой; в ней еще стоял орган, на который навалены были какие то ковры, и в одном углу стояла складная кровать адъютанта Бенигсена. Этот адъютант был тут. Он, видно, замученный пирушкой или делом, сидел на свернутой постеле и дремал. Из залы вели две двери: одна прямо в бывшую гостиную, другая направо в кабинет. Из первой двери слышались голоса разговаривающих по немецки и изредка по французски. Там, в бывшей гостиной, были собраны, по желанию государя, не военный совет (государь любил неопределенность), но некоторые лица, которых мнение о предстоящих затруднениях он желал знать. Это не был военный совет, но как бы совет избранных для уяснения некоторых вопросов лично для государя. На этот полусовет были приглашены: шведский генерал Армфельд, генерал адъютант Вольцоген, Винцингероде, которого Наполеон называл беглым французским подданным, Мишо, Толь, вовсе не военный человек – граф Штейн и, наконец, сам Пфуль, который, как слышал князь Андрей, был la cheville ouvriere [основою] всего дела. Князь Андрей имел случай хорошо рассмотреть его, так как Пфуль вскоре после него приехал и прошел в гостиную, остановившись на минуту поговорить с Чернышевым.
Пфуль с первого взгляда, в своем русском генеральском дурно сшитом мундире, который нескладно, как на наряженном, сидел на нем, показался князю Андрею как будто знакомым, хотя он никогда не видал его. В нем был и Вейротер, и Мак, и Шмидт, и много других немецких теоретиков генералов, которых князю Андрею удалось видеть в 1805 м году; но он был типичнее всех их. Такого немца теоретика, соединявшего в себе все, что было в тех немцах, еще никогда не видал князь Андрей.
Пфуль был невысок ростом, очень худ, но ширококост, грубого, здорового сложения, с широким тазом и костлявыми лопатками. Лицо у него было очень морщинисто, с глубоко вставленными глазами. Волоса его спереди у висков, очевидно, торопливо были приглажены щеткой, сзади наивно торчали кисточками. Он, беспокойно и сердито оглядываясь, вошел в комнату, как будто он всего боялся в большой комнате, куда он вошел. Он, неловким движением придерживая шпагу, обратился к Чернышеву, спрашивая по немецки, где государь. Ему, видно, как можно скорее хотелось пройти комнаты, окончить поклоны и приветствия и сесть за дело перед картой, где он чувствовал себя на месте. Он поспешно кивал головой на слова Чернышева и иронически улыбался, слушая его слова о том, что государь осматривает укрепления, которые он, сам Пфуль, заложил по своей теории. Он что то басисто и круто, как говорят самоуверенные немцы, проворчал про себя: Dummkopf… или: zu Grunde die ganze Geschichte… или: s'wird was gescheites d'raus werden… [глупости… к черту все дело… (нем.) ] Князь Андрей не расслышал и хотел пройти, но Чернышев познакомил князя Андрея с Пфулем, заметив, что князь Андрей приехал из Турции, где так счастливо кончена война. Пфуль чуть взглянул не столько на князя Андрея, сколько через него, и проговорил смеясь: «Da muss ein schoner taktischcr Krieg gewesen sein». [«То то, должно быть, правильно тактическая была война.» (нем.) ] – И, засмеявшись презрительно, прошел в комнату, из которой слышались голоса.
Видно, Пфуль, уже всегда готовый на ироническое раздражение, нынче был особенно возбужден тем, что осмелились без него осматривать его лагерь и судить о нем. Князь Андрей по одному короткому этому свиданию с Пфулем благодаря своим аустерлицким воспоминаниям составил себе ясную характеристику этого человека. Пфуль был один из тех безнадежно, неизменно, до мученичества самоуверенных людей, которыми только бывают немцы, и именно потому, что только немцы бывают самоуверенными на основании отвлеченной идеи – науки, то есть мнимого знания совершенной истины. Француз бывает самоуверен потому, что он почитает себя лично, как умом, так и телом, непреодолимо обворожительным как для мужчин, так и для женщин. Англичанин самоуверен на том основании, что он есть гражданин благоустроеннейшего в мире государства, и потому, как англичанин, знает всегда, что ему делать нужно, и знает, что все, что он делает как англичанин, несомненно хорошо. Итальянец самоуверен потому, что он взволнован и забывает легко и себя и других. Русский самоуверен именно потому, что он ничего не знает и знать не хочет, потому что не верит, чтобы можно было вполне знать что нибудь. Немец самоуверен хуже всех, и тверже всех, и противнее всех, потому что он воображает, что знает истину, науку, которую он сам выдумал, но которая для него есть абсолютная истина. Таков, очевидно, был Пфуль. У него была наука – теория облического движения, выведенная им из истории войн Фридриха Великого, и все, что встречалось ему в новейшей истории войн Фридриха Великого, и все, что встречалось ему в новейшей военной истории, казалось ему бессмыслицей, варварством, безобразным столкновением, в котором с обеих сторон было сделано столько ошибок, что войны эти не могли быть названы войнами: они не подходили под теорию и не могли служить предметом науки.