Вольперт, Лариса Ильинична

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лари́са Ильи́нична Во́льперт
Страны:

СССР СССР
Эстония Эстония

Дата рождения:

30 марта 1926(1926-03-30) (98 лет)

Место рождения:

Ленинград

Звание:

гроссмейстер (1978) среди женщин

Лари́са Ильи́нична Во́льперт (эст. Larissa Volpert; 30 марта 1926, Ленинград) — эстонская, ранее советская, шахматистка, гроссмейстер (1978). Литературовед, доктор филологических наук.

В 1949 окончила филологический факультет Ленинградского университета.





Шахматная деятельность

В чемпионатах Ленинграда (1947 и 1948) разделила 1-2-е место. Чемпионка Ленинграда 1964. Во всесоюзных соревнованиях участвовала с 1945 года. Чемпионка СССР (1954; 1958, выиграла дополнительный матч у К. Зворыкиной — 2½ : 1½; 1959). Лучшие результаты в других чемпионатах: 1951 — 3-4-e, 1953 — 3-5-e, 1955 — 2-4-e, 1956 — 2-e, 1960 — 3-e, 1962 — 3-4-е (21-й чемпионат) и 2-3-е (22-й), 1964 — 2-4-е места. Участница соревнований на первенство мира (1955—1961), в том числе турниров претенденток: 1955 — 2-е, 1959 — 3-е, 1961 — 7-9-е места. В чемпионате ЧССР (1957, вне конкурса) и в международном турнире в Тбилиси (1960) — 1-е место. В составе команды СССР и Ленинграда участница матчей с шахматистами ГДР, ЧССР, Югославии и Будапешта. Шахматистка активного позиционного стиля.

Научная деятельность

В 1955 защитила кандидатскую диссертацию «Публицистика Жан-Ришара Блока».

С 1962 по 1977 Л. И. Вольперт — старший преподаватель, затем доцент Псковского педагогического института, с 1977 работает в Тартуском университете (с 1990 — профессор, с 1993 — профессор-эмеритус).

В 1989 защитила докторскую диссертацию «Пушкин и психологическая традиция во французской литературе конца XVIII — первой трети XIX в.».

Основные направления научных исследований: история французской литературы, взаимосвязи русской и французской литературы, пушкинистика.

Основные научные труды

  • Пушкин и психологическая традиция во французской литературе: (К проблеме русско-французских литературных связей конца XVIII — начала XIX вв. Таллин: Ээсти раамат, 1980. 216 с.
  • Пушкин в роли Пушкина: Творческая игра по моделям французской литературы: Пушкин и Стендаль. Москва: Языки русской культуры, 1998. 327 с., [1] л. портр. ISBN 5-7589-0045-9.
  • Лермонтов и литература Франции: (В Царстве Гипотезы). Таллинн : Фонд эстонского языка, 2005. 318, [1] с. ISBN 9985-79-132-0.
  • Пушкинская Франция. Санкт-Петербург : Алетейя, 2007. 572, [3] с. ISBN 978-5-91419-011-5.
  • Лермонтов и литература Франции. Издание второе, исправленное и дополненное. СПг. Алетейя. 2008
  • Лермонтов и литература Франции. Издание третье, исправл. и дополненн. [www.ruthenia.ru/volpert/Volpert_2010.pdf Интернет-публикация] Тарту. 2010
  • Пушкинская Франция. Второе издание. Исправленное и дополненное. [www.ruthenia.ru/volpert/Volpert_Pushkin_2010.pdf Интернет-публикация]. Тарту. 2010

Напишите отзыв о статье "Вольперт, Лариса Ильинична"

Литература

  • Шахматный словарь / гл. ред. Л. Я. Абрамов; сост. Г. М. Гейлер. — М.: Физкультура и спорт, 1964. — С. 219. — 120 000 экз.
  • Шахматы : энциклопедический словарь / гл. ред. А. Е. Карпов. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 64. — 624 с. — 100 000 экз. — ISBN 5-85270-005-3.
  • Шиповский Станислав Игра и жизнь. // «64». — 1978. — № 10. — С. 9.
  • Гродзенский С. От науки — к шахматам, от шахмат — к науке. // «64 — Шахматное обозрение». — 1983. — № 5. — С. 2—3.
  • Наш новый доктор. // «64 — Шахматное обозрение». — 1990. — № 2. — С. 13.
  • Салупере С. Профессор шахмат, гроссмейстер филологии. (интервью с Л. Вольперт) // «64 — Шахматное обозрение». — 1996. — № 5. — С. 52.

Ссылки

  • [www.chessgames.com/perl/chessplayer?pid=25421 Партии Ларисы Вольперт] в базе Chessgames.com (англ.)
  • [www.365chess.com/players/Larisa_Volpert Личная карточка Ларисы Вольперт] на сайте 365chess.com
  • [www.ruthenia.ru/personalia.html Ссылки на материалы о Л. И. Вольперт, её работы, персональный сайт]
  • [www.eleven.co.il/article/15670 Лариса Вольперт] — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  • [volpert.reifman.ru/ Публикации Л. И. Вольперт]

Отрывок, характеризующий Вольперт, Лариса Ильинична

Пьер тоже нагнул голову и отпустил руки. Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею. (Это была та атака, которую себе приписывал Ермолов, говоря, что только его храбрости и счастью возможно было сделать этот подвиг, и та атака, в которой он будто бы кидал на курган Георгиевские кресты, бывшие у него в кармане.)
Французы, занявшие батарею, побежали. Наши войска с криками «ура» так далеко за батарею прогнали французов, что трудно было остановить их.
С батареи свезли пленных, в том числе раненого французского генерала, которого окружили офицеры. Толпы раненых, знакомых и незнакомых Пьеру, русских и французов, с изуродованными страданием лицами, шли, ползли и на носилках неслись с батареи. Пьер вошел на курган, где он провел более часа времени, и из того семейного кружка, который принял его к себе, он не нашел никого. Много было тут мертвых, незнакомых ему. Но некоторых он узнал. Молоденький офицерик сидел, все так же свернувшись, у края вала, в луже крови. Краснорожий солдат еще дергался, но его не убирали.
Пьер побежал вниз.
«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.