Вонлярово

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Вонлярово
Страна
Россия
Субъект Федерации
Смоленская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Площадь
4,74 км²
Высота центра
172 м
Тип климата
умеренно-континентальный
Население
225 человек (2007)
Плотность
47,46 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+7 481
Почтовый индекс
214506
Автомобильный код
67
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=662448361 662 448 361]
Показать/скрыть карты

Вонлярово — деревня в Смоленской области России, в Смоленском районе. Население — 225 жителей (2007 год). Расположена в западной области в 22 км к западу от Смоленска, в 2-х км к югу от автодороги А141 ОрёлВитебск. Одноимённая железнодорожная станция на линии МоскваМинск. Входит в состав Катынского сельского поселения. Улицы: Дачная, Строителей. Большой благоустроенный парк.

Часть жителей деревни является вынужденными переселенцами из Литвы.





История

Название произошло от уменьшительного от фамилии владельца, южно-германского рыцаря Якова фон-Лера, служившего вначале у польского короля Владислава IV, а впоследствии у русского государя Алексея Михайловича, при котором он стал именоваться Яковом Вонялярлярским.

Экономика

Лесничество, магазин, действующая церковь святого Александра Невского.

Достопримечательности

  • Памятник археологии: городище северо-восточнее деревни. Было заселено в 1-м тысячелетии до н.э. племенами днепро-двинской культуры, в XII – XIII веках использовалось под феодальную усадьбу.
  • Памятник архитектуры: Церковь Александра Невского, 1853 год. Гранитные колонны алтаря созданы по проекту известного русского художника и скульптора Микешина М.О.

.


Напишите отзыв о статье "Вонлярово"

Ссылки

  • [www.admin-smolensk.ru/~websprav/history/raion/book/-Vi-.htm Вонлярово/Энциклопедия Смоленской области]


Отрывок, характеризующий Вонлярово

– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.