Вооружённые силы Эстонии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вооружённые силы Эстонии
Eesti Kaitsevägi

Эмблема Вооружённых сил Эстонии
Годы существования

1918 - 1940
с 1991 года

Страна

Эстония Эстония

Подчинение

Министерство обороны Эстонии

Входит в

Силы обороны Эстонии

Тип

Вооружённые силы

Численность

На службе: 5 500[1]
B резерве: 30 000

Участие в

Война за независимость Эстонии 1918—1919
Война в Афганистане (с 2003)
Война в Ираке

Командиры
Действующий командир

Генерал-лейтенант Рихо Террас[2]

Известные командиры

Генерал-лейтенант Йохан Лайдонер

Вооружённые силы Эстонии или Армия обороны Эстонии (эст. Eesti Kaitsevägi), военная структура исполнительной государственной власти Эстонской Республики, находящаяся в подчинении Правительства Республики и управляемая Министерством обороны. Вместе с Союзом обороны Эстонии Армия обороны входит в состав Сил обороны Эстонии. Армия обороны Эстонии построена на принципе общей обороны, в её задачи входит сохранение суверенитета Эстонии, защита её территории, территориальных вод и воздушного пространства в качестве неотъемлемой и неделимой целостности, конституционного порядка и общественной безопасности.

Функционирование Армии обороны Эстонии ведётся на принципах гражданского контроля и связана с демократической организацией государства. Демократически избранные и назначенные исполнительные органы принимают решения об использовании Армии обороны и определяют соответствующие цели, выделяют необходимые ресурсы и контролируют достижение целей. Осуществление принципов гражданского контроля гарантируется законодательством и возложено на парламент, президента Республики и правительство республики. В военное время Верховным командующим Армией обороны является Президент республики, а руководящим органом — Национальный совет обороны в составе председателя парламента, премьер-министра, командующего Армией обороны, министра обороны, министра внутренних дел и министра иностранных делК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3972 дня].





Содержание

История

Формирование Эстонской народной армии и её участие в Эстонской освободительной войне 1918—1920 гг.

В 1914 году в рядах русской армии служило 140 кадровых офицеров эстонской национальности, в сражениях Первой мировой войны участвовало около ста тысяч эстонцев, и 2 тысячи из них получили офицерские звания[3]. Семь старших офицеров командовали полками, 17 — батальонами, 13 — имели академическое военное образование, 12 — имели звание полковников, 28 — подполковников, трое служили во время войны начальниками штабов дивизий. Во время Первой мировой войны за храбрость и умелое руководство боевыми действиями 333 офицера-эстонца были награждены орденами, в том числе 47 — орденами Святого Георгия. Получил этот орден за личную храбрость и будущий герой Освободительной войны Юлиус Куперьянов, награждённый ещё пятью орденами: св. Анны трёх степеней и св. Владимира двух степеней

Весной 1917 года по инициативе эстонских политиков в Петрограде был создан Центральный организационным комитет (ЦОК) по формированию национальных эстонских частей русской армии, состав которого был утвержден командующим Петроградским военным округом генералом Л. Г. Корниловым.

ЦОК высказал намерение сформировать 2 эстонских полка. Стремление эстонцев к созданию таких частей объяснялось не желанием сражаться за Временное правительство, а намерением обзавестись костяком для развертывания вооруженных сил своей страны, выход которой из состава разваливающейся на глазах Российской империи был уже не за горами.

С согласия руководства Военного министерства, начальник мобилизационного отдела Главного управления Генштаба русской армии полковник Сатерупп, действуя по поручению ЦОКа, разослал в военные округа телеграмму о немедленном направлении всех солдат-эстонцев запасных частей в распоряжение штаба Таллинской морской крепости, комендант которой не возражал против этой затеи. Для руководства процессом формирования эстонских национальных частей в Таллине были созданы «Главный комитет воинов-эстов» и «Эстонское военное бюро». К маю число солдат-эстонцев в Таллинской морской крепости достигло примерно 4 тыс. человек.

Однако командование Балтийского флота, почуяв неладное, запретило формирование крепостных полков из эстонского национального контингента. Поэтому «Эстонское военное бюро» решило прозондировать почву в Таллинском Совете, направив в его Военный комитет письмо с просьбой о получении разрешения на формирование «просто национального эстонского полка». Но Таллинский Совет под нажимом уже своей большевистской фракции, считая, что этот полк станет боевым оплотом «эстонской буржуазии», тоже ответил отказом.

Тогда деятели из ЦОКа обратились с соответствующей просьбой в Петроградский Совет, который направил в Таллин телеграмму, из которой следовало, что «организация национальных полков является делом общегосударственной важности и Таллинский Совет не должен в это дело вмешиваться». К маю 1917 г. в Таллинской морской крепости собралось уже около 5600 солдат-эстонцев. По распоряжению Временного правительства их вывели в Раквере, где под руководством офицеров-эстонцев в сентябре 1917 г. началось формирование национальных полков. В начале де­кабря 1917 г., то есть уже после Октябрьского переворота, они были сведены в 1-ю Эстонскую дивизию под командованием подполковника Йохана Лайдонера.

Большевистская революция вызвала «разброд и шатания» в эстонских национальных частях — согласно советским источникам, только их 1-й полк поначалу не поддерживал большевиков. Те развернули среди солдат-эстонцев активную пропагандистскую работу, и в середине декабря 1917 г. состоялась солдатская конференция, подержавшая откровенно большевистскую резолюцию и заявившая о безусловной выборности командиров.

В январе 1918 г. Исполком Эстонского Совета рабочих и воинских депутатов объявил о роспуске «Главного комитета воинов-эстов» и об увольнении из эстонских частей «в отпуск на неопределенный срок» всех офицеров и солдат, не желающих служить в «социалистической армии». С середины февраля 1917 г. все эстонские офицеры были отстранены от службы, и перестали выплачивать жалованье. Одновременно началось формирование 1-го эстонского полка Красной армии, а дела штаба 1 -й Эстонской дивизии принял Военный отдел Исполкома Эстонского Совета. Од­нако начавшееся в феврале 1918 г. наступление немецких войск перечеркнуло эти планы, равно как и реализацию конституции так называемой Эстляндской трудовой коммуны, согласно которому Эстонская советская республика провозглашалась автономной частью РСФСР.

Несмотря на фактический захват власти в Эстонии большевиками, на её территории с сентября 1917 г. существовали добровольческие военизированные формирования так называемой «Самообороны» — «Омакайтсе». В «Омакайтсе» входили взводы охраны порядка, состоявшие в основном из гимназистов старших классов с командирами из числа преподавателей физического воспитания. В «Омакайтсе» также состояли зажиточные крестьяне, прочие мелкие хозяева и т. д. В основном «Омакайтсе» боролась с выпущенными из тюрем уголовниками и мало чем от них отличавшимися бесчинствующими солдатами из «револю­ционизированных» частей русской армии, расправившихся со своими офицерами. Эта разномастная вооруженная публика, в отсутствие полиции и недееспособности сформированной в период существования Временного правительства России милиции, занималась грабежами и терроризировала мирное население, так что «Омакайтсе» играла важную роль в поддержании хоть какого-то порядка.

Во время германской оккупации «Омакайтсе» оказалась под запретом, но продолжила свою деятельность в условиях подполья. С эвакуацией немецких войск из Эстонии в ноябре 1918 г. «Омакайтсе» вновь обрела легальный статус, и эстонские «буржуазные националисты», как принято их называть в советской историографии, сформировали на её основе добровольческий «Эстонский охранный корпус», или «Союз обороны» — «Эсти кайтселийт», личный состав которого (11 тыс. бойцов и 240 офицеров) нес охранную и караульную службу. «Кайтселийт» подчинялся военному министру Временного правительства «буржуазной» Эстонии, но вооруженными силами в строгом смысле он все же не являлся. Поэтому оказать существенное сопротивление большевикам, ринувшимся «освобождать» от «гидры контрреволюции» покинутую немцами Эстонию, «Кайтсе­лийт» не смог.

Уже в конце ноября 1918 г. 7-я армия красных (в составе которой были и эстонские части) овладела Нарвой, где большевики провозгласили Эстляндскую трудовую коммуну. К январю 1919 г. красные заняли большую часть территории Эстонии, однако саму эстонскую землицу передавать крестьянам отказались, что, как горестно отмечали в своих опусах советские историки, «отрицательно сказалось на союзе пролетариата с трудящимся крестьянством».

Рассчитывая создать на основе «Кайтселийта» способную противостоять "красной чуме регулярную Народную армию Эстонии, её Временное правительство в конце осени 1918 г. объявило о приеме на военную службу в добровольном порядке 25—35-летних мужчин в качестве солдат и обязательный призыв офицеров и военных чиновников (врачей и технических специалистов). Однако вдоволь насытившиеся мировой войной эстонские хуторяне и пролетариат большого желания воевать (в данном случае с большевиками) не выказывали. Добровольный призыв в Народную армию провалился, к декабрю 1918 г. в её рядах насчитывалось не более 2,5 тыс. человек при 1 бронепоезде. Поэтому эстонское руководство приступило к «тотальной» мобилизации нижних чинов, что, впрочем, дало армии лишь около 12 тыс. человек. Хуторяне и пролетарии при первой же возможности оставляли свои части — дезертирство «вы­кашивало» их на 50—75 %.

Из наиболее же патриотично настроенных слоев эстонского общества (в первую очередь интеллигенции) удалось развернуть боеспособные добровольческие части — батальоны обороны, скаутский батальон, батальон морской пехоты (морской десантный), Тартуский партизанский батальон (впоследствии переименованный в Куперьяновский) и Калевскую дружину.

Кроме того, в 1918—19 гг. удалось сформировать 6 артил­лерийских батарей, 2 кавалерийских полка (1-й и 2-й), дивизион бронепоездов (с экипажами из офицеров и гимназистов-старшеклассников), впоследствии «укрупненный» до дивизии.

К началу 1919 г. в ВС Эстонии имелось более 13 тыс. человек, в том числе на фронте борьбы с большевиками около 5 тыс. человек при 26 полевых орудиях и 147 пулеметах. Меры по принудительной мобилизации эстонцев позволили довести к концу января 1919 г. численность Народной армии почти до 23 тыс. человек. Её главнокомандующим с декабря 1918 г. стал бывший офицер русской армии, генерал Йохан Лайдонер.

Получив поддержку англичан (в декабре 1918 г. направивших в Таллин свою эскадру), а также добровольцев из Финляндии, Швеции и Дании, эстонские ВС во взаимодействии с белыми войсками перешли в начале января 1919 г. в наступление против красных, которое оказалось вполне успешным.

На рубеже 1918—19 гг. в состав эстонских ВС влился Псковский добровольческий корпус Северной армии, перешедший в Эстонию под натиском Красной армии. Он был переименован в Северный корпус, но уже в июне 1919 г. вышел из подчинения эстонцам и был развернут в белую Северную армию (затем Северо-Западную). Вместе с Северным корпусом (или Северо-Западной армией) на большевистский Петроград наступали 1-я и 2-я дивизии Народной армии Эстонии.

В мае 1919 г. в состав 2-й дивизии влилась эстонская дивизия Красной армии, не пожелавшая сражаться с соотечественниками. Именно эта бывшая советская дивизия без боя захватила 25 мая 1919 г. Псков, основательно его пограбив и передав отряду (бывшему Лужскому конному партизанскому полку Красной армии) под началом полковника С. Н. Булак-Булаховича, который перестрелял немало местных жителей по обвинению в поддержке большевиков. А в начале июня 1919 г. прекратила своё существование Эстляндская трудовая коммуна.

К концу 1919 г. Народная армия Эстонии имела в своем составе 3 пехотные дивизии (по 3 пехотных полка, кавалерийскому и артиллерийскому полку), ряд отдельных полков и батальонов, дивизию бронепоездов (11 бронепоездов, 5 броневиков, десантный отряд), авиационный отряд из 8 самолетов и запасные воинские части.

В этот же период Эстония обзавелась собственным флотом. В его состав вошли:

— весьма неплохие на тот момент эскадренные миноносцы (типа «Новик») «Леннук» и «Вамбола» (быв. эсминцы красного Балтийского флота «Автроил» и «Спартак» — ранее «Капитан 1 ранга Миклухо-Маклай», захваченные англичанами в районе Таллина в декабре 1918 г. и переданные ими Эстонии в январе 1919 г.; в 1933 г. правительство Эстонии продало их Перу, где они под наименованиями «Альмиранте Гуиссе» и «Альмиранте Виллар» служили до 1948-49 гг.);

— канонерка «Лембит», поначалу громко названная эстонцами крейсером (бывшая русская мореходная канонерка «Бобр», которую в ноябре 1918 г. в неисправном состоянии передали Эстонии немцы, захватившие её ещё в апреле того же года в Або; сдана на слом в конце 1920-х гг.);

— канонерка «Лаене» (впоследствии «Лайне») — быв. русский конвоир подводных лодок «Спутник», переданный в ноябре 1918 г. Эстонии немцами, которые захватили его в апреле 1918 г. в Або);

озерно-речная канонерка «Ахти» (быв. русский вооруженный пароход «Ольга», переоборудованный из буксира по мобилизации в 1915 г. и включенный в состав Чудской озерной флотилии; в 1919 г. отбит у красных и включен в озерно-речной дивизион канонерских лодок ВМС Эстонии);

— озерно-речная канонерка «Ванемуйне» (быв. русский вооруженный пароход «Президент» — ранее «Император», переоборудованный из товаро-пассажирского парохода по мобилизации в 1915 г. и включенный в состав Чудской озерной флотилии; в 1919 г. оставлен красными в Тарту и включен в озерно-речной дивизион канонерских лодок ВМС Эстонии);

— минные заградители-тральщики «Калев» и «Олев» (ранее «Моотортраалер № 8» и «Моотортраалер № 10»; быв. русские базовые минные заградители «Теплоход № 2» и «Теплоход N° 8», оставленные в феврале 1918 г. в эстонских водах и после капитального ремонта в 1919 г. принятые в состав тральной экспедиции ВМС Эстонии);

— ледокольные буксиры «Яаан Поска» (быв. русский «Снег»; в апреле 1918 г. захвачен в Або немцами и передан ими Эстонии в ноябре того же года) и «Мардус» (быв. русский «Матрос»; в феврале 1918 г. оставлен в Ревеле и захвачен там немцами, в ноябре того же года передавшими его Эстонии);

— гидрографические суда «Лоод» и «Секстант» (быв. русские «Лот» и «Секстан», оставленные в феврале 1918 г. в Ревеле и захваченные там немцами, которые в ноябре 1918 г. передали их Эстонии);

ледоколы: — «Вяйнямёйнен» (быв. русский «Волынец», захвачен в марте 1918 г. в Гельсингфорсе финнами, которые увели его в Ревель и передали немцам, с декабря 1918 г.- в ВМС Эстонии);

— «Тасуя» и «Юри Вилмс» (быв. русские «Геркулес» и «Владимир» — ранее «Гектор», оставленные в феврале 1918 г. в Ревеле и захваченные там немцами, которые в ноябре 1918 г. передали их Эстонии).

Нужно отметить, что на кораблях новообразованных эстонских ВМС случалась революционная буза. В декабре 1918 г. матросы и рабочие подняли красный флаг на нахрдившемся в ремонте в Таллине «крейсере» «Лембит», летом 1919 г. такая же история произошла на эсминце «Вамбола» матросы пытались угнать его в Кронштадт.

Своё участие в Гражданской войне 1918—1920 гг. эстонцы называют Освободительной войной. Её жертвами со сто­роны Эстонии стали 4038 человек убитых и умерших от ран, и ещё 13.775 увечных.

На их вооружении «Кайтселийта» было 44 тыс. японских винтовок «Арисака», переделанных под английский патрон, тысячи револьверов, несколько сотен пулеметов, а также артиллерийские орудия (22 батареи) и даже танки. Стрелковое оружие обычно хранилось в штабах и стрелковых клубах «Кайтселийта», но для него также были предусмотрены тайники, которыми члены союза могли бы воспользоваться, находясь в партизанском подполье. В «Кайтселийте» практиковалась интенсивная военноспортивная подготовка, отрабатывались на учениях боевые действия.

Эстонские национальные воинские подразделения Красной Армии в Гражданской войне в России с 1917 и до подписания мирного договора в 1920 (после чего были расформированы)

Вооружённые силы Эстонии в 1920—1940 гг.

Структура Вооружённых сил Эстонии на момент присоединения государства к СССР в 1940 году

Перед вступлением Эстонии в СССР (в августе 1940 г) её ВС насчитывали до 25 тыс. человек. Имелись также созданные ещё в ноябре 1918 г. пограничные войска.

В ВС, строившихся по территориально-кадровому прин­ципу, имелось 4 пехотные дивизии (1-я — между Чудским озером и Финским заливом, 2-я— в районе Тарту — Выру — Петсери, 3-я — в районе Таллина и на островах Моонзундского архипелага, 4-я — на границе с Латвией), полк бронепоездов, автотанковый полк, кавалерийский полк, караульный батальон, саперный батальон, батальон связи, отдельная химическая рота. На их вооружении имелись 58 танков (в том числе французские «Рено» FT-17 и английские MkV) и бронеавтомобилей, 450 полевых орудий. Командованию пе­хотных дивизий подчинялись 8 военных округов — мобили­зационных военно-административных единиц, на которые была разделена территория страны.

Во время Зимней войны между СССР и Финляндией (1939—40 гг.) Эстония направила в помощь финнам полк под командованием полковника Ганса Кальма. Кроме того, 70 эстонских добровольцев сражались на стороне финской армии в рядах скандинавской интербригады «Сису».

ВВС включали 3 отдельных авиационных дивизиона (по 3 авиаотряда и аэродромной команде в каждом), авиабазу и прожекторную команду 3-ротного состава. Авиапарк был представлен примерно 70 самолетами (в том числе английские ис­требители Бристоль «Бульдог», легкие бомбардировщики- разведчики Хокер «Харт», легкие бомбардировщики Авро «Энсон», голландские легкие бомбардировщики-разведчики Фоккер C.V-E).

Эстонские ВМС организационно состояли из морского дивизиона, Чудской озерной флотилии, гидроавиаотряда, учебной роты и морских крепостей Сууропи, Аэгна и Найсаар с береговой артиллерией. В состав ВМС входили:

— весьма совершенные для своего времени подводные минные заградители «Калев» и «Лембит» (английской постройки);

— миноносец «Сулев» (быв. германский миноносец А32, в октябре 1917 г. выброшенный штормом на побережье острова Сааремаа и в 1920-е гг. отремонтированный эстонцами);

— канонерка «Лайне», используемая как плавучая база подводных лодок (быв. «Лаене»); .

— малая канонерка «Мардус» (быв. ледокольный буксир);

— озерно-речная канонерская лодка «Ахти»;

— озерно-речная канонерка «Ванемуйне»;

— колесная озерно-речная канонерка «Тарту» (быв. русский вооруженный пароход «София», переоборудованный из товаро-пассажирского парохода по мобилизации в 1915 г. и включенный в состав Чудской озерной флотилии; в 1919 г. затоплен красными, но поднят в 1920 г. эстонцами и в 1936 г. зачислен в резерв озерно-речного дивизиона канонерских лодок своих ВМС);

— сторожевой корабль «Пиккер» собственной постройки;

— колесные минные заградители-тральщики «Ристна» и «Суроп» (быв. русские озерно-речные пароходы, мобилизованные в качестве тральщиков в русский ВМФ в 1915 г. соответственно как тральщик № 18 и тральщик № 19 и захваченные в Гельсингфорсе в 1918 г. финнами, в 1920 г. продавшими их Эстонии);

— малые тральщики-заградители «Кери» и «Вайндло» (быв. «Калев» и «Олев»);

— малый тральщик «Тахкона»;

— военный транспорт «Секстант» (ранее гидрографическое судно);

— вспомогательные суда (без определенной классификации) «Сакала», МР8, МРИ;

- кабельное судно «Компас» (быв. одноимённое гидрографическое судно русского Балтийского флота, оставленное в феврале 1918 г. Ревеле и в 1920 г. по Юрьевскому договору с РСФСР признанное собственностью Эстонии) и гидрографическое судно «Лоод»;

— лоцманское судно-вехостав «Пирита» (быв. паровой барказ-вехостав русского Балтийского флота «Бригитовка», оставленный в феврале 1918 г. в Ревеле и в 1920 г. по Юрьевскому договору с РСФСР признанный собственностью Эстонии);

— моторные катера МР10, МР23;

— ледокольный буксир «Яаан Поска» и буксир «Таллин»;

— ледоколы «Суур-Тылль» (быв. «Вяйнямёйнен»), «Тасуя», «Юри Вилмс», «Мерикару».


Эстонские национальные воинские подразделения во Второй мировой войне

В составе Красной Армии

Включение подразделений ВС Эстонии в состав Красной Армии в 1940 году

В конце августа 1940 года на базе войсковых частей эстонской армии был сформирован 22-й Эстонский территориальный стрелковый корпус Красной Армии под командованием эстонского генерала Густава Ионсона, который позже был арестован НКВД и расстрелян. Все солдаты и офицеры 22-го эстонского стрелкового корпуса сохранили форму эстонской армии образца 1936 года, на которую были нашиты советские знаки различия. Первоначально большинство должностей в корпусе занимали бывшие офицеры эстонской армии, но уже к середине июня 1941 года — ещё до нападения Германии на СССР — большинство из них было арестовано и заменено прибывшими из СССР офицерами Красной Армии. Например, только в ночь на 13—14 июня 1941 г. органы НКВД арестовали 3178 человек, а 5978 человек отправили в ссылку из Эстонии (вместе с малолетними детьми). Одновременно в 22-м территориальном стрелковом корпусе дополнительно «зачистили» ещё 224 военнослужащих.

Бо́льшая часть арестованных эстонских офицеров погибла в лагерях на территории РСФСР, многие были расстреляны. Из попавших в советские лагеря эстонских генералов только один Рихард Томберг остался в живых, так как с 1942 года он был востребован Военной академией имени М. В. Фрунзе в качестве преподавателя и был арестован лишь в феврале 1944 года (освобождён из лагеря и реабилитирован в 1956 году).

Некоторым уволенным офицерам эстонской армии и 22-го стрелкового корпуса удалось скрыться от властей в период между уходом со службы и планировавшимся их арестом. Кому-то удалось бежать заграницу, другие вышли из укрытия лишь после прихода немецких войск в июле — августе 1941 года, часть из них добровольно вступила в эстонские подразделения, воевавшие на стороне нацистской Германии или поступила на службу в подконтрольное немецким властям Эстонское самоуправление.

Во время Великой Отечественной войны 22-й Эстонский стрелковый корпус существовал с 22 июня 1941 года по 31 августа 1941 года и участвовал в приграничном сражении в Литве и Латвии, а также в контрударах под Сольцами и под Старой Руссой. Бойцы 22-го эстонского стрелкового корпуса проявили особый героизм в боях у города Дно. Также имел место массовый переход на сторону противника с последующим вступлением в эстонские части немецкой армии.

После расформирования 22-го Эстонского стрелкового корпуса его военнослужащие по распоряжению Льва Мехлиса были направлены в трудовые батальоны, дислоцировавшиеся в отдалённых районах Севера, где многие из них умерли от голода и болезней. Выживших в трудовых батальонах эстонских солдат и офицеров с февраля 1942 года начали направлять в формировавшиеся в тот период 7-ю и 249-ю эстонские стрелковые дивизии, которые в августе 1942 года вошли в состав новообразованного 8-го Эстонского стрелкового корпуса.

8-й Эстонский стрелковый корпус (второго формирования)

Решение о создании корпуса было принято в мае 1942 года. 25 сентября 1942 года была принята директива Наркомата обороны СССР о формировании 8-го Эстонского стрелкового корпуса (второго формирования) на базе 7-й и 249-й эстонских стрелковых дивизий. Командиром корпуса был назначен генерал Лембит Пэрн.[4]

В составе вооружённых сил Нацистской Германии

Немцам ещё до войны удалось развернуть на территории Эстонии хорошо подготовленную разветвленную агентурную сеть. Однако в Таллине, Тарту и Печорах (Петсери) НКГБ все же смог выявить подпольные формирования Союза участников освободительной войны 1918—19 гг. («Вапсов»), поддерживавшего конспиративные контакты с ушедшим в подполье «Кайтселийтом».

С нападением на СССР Германии эстонцы приветствовали гитлеровцев как своих освободителей и развернули партизанскую войну против РККА. В течение июля 1941 г. немцы забросили на территорию Эстонии несколько состоявших из эстонцев диверсионно-разведывательных групп «Эрна», в задачи которым были поставлены захват стратегически важных объектов, разведка в тылу советских войск и организация повстанческого движения. К ним примкнули под­польщики «Кайтселийта», и численность групп «Эрна» к началу августа достигала порядка 900 человек.

Вступив в прямые боевые столкновения с оперативными частями войск НКВД, эти группы понесли значительные потери, прорваться к немцам удалось лишь их остаткам. Из этих остатков был сформирован эстонский спецбатальон «Эрна-2», участвовавший в ликвидации очагов сопротивления советских войск на островах Сааремаа, Муху и Хийумаа. После этого он был распущенна его бойцы перешли в эстонскую полицию и вновь сформированную са­мооборону («Омакайтсе»).

Полицейские подразделения, как и местные органы са­моуправления, начали повсеместно формироваться в Эстонии по мере отступления советских войск. При эстонском местном самоуправлении появилась так называемая директория внутренних дел в составе управления полиции (включая политическую полицию — фактически эстонское гестапо) и подразделений «Омакайтсе». Осенью 1941 г. были сформированы 6 эстонских охранных батальонов — 181-й, 182-й, 183-й, 184-й, 185-й и 186-й, которые использовались немцами для охраны коммуникаций, штабов и т. д. Затем их реорганизовали в 3 восточных батальона («остбатальоны» — 658-й, 659-й и 660-й) и 657-ю восточную роту. Эти эстонские подразделения в составе Вермахта были бро­шены в бой с частями Красной армии.

Кроме того, во время войны из эстонцев сформировали 26 полицейских остбатальонов «F» (фронтовых) и «W» («вахт» — охранных), через которые прошли 10 тыс. человек. Они участвовали в боевых действиях против партизан и на фронте, например, 36-й эстонский полицейский батальон в ноябре 1942 г. угодил под Сталинград, где был изрядно потрепан. В июле 1944 г. против войск Красной армии и партизан, по данным советской разведки, действовали эстонские полицейские батальоны «Нарва» и «Саккола», а также 1-й, 2-й, 3-й, 4-й, 18-й, 29-й, 30-й, 31-й, 32-й, 33-й, 37-й, 38-й, 39-й, 41-й, 42-й, 43-й, 45-й, 46-й, 185-й, 658-й и 659-й полицейские батальоны. Некоторое время существовали 1-й и 2-й эстонские полицейские полки.

Что касается территориальной самообороны «Омакайтсе», именовавшейся немцами «Зельбстшутц», то её сформировали по образу и подобию «Кайтселийта». В деревнях и на хуторах были созданы взводы «Омакайтсе», в волостях — роты, в уездах и городах — батальоны. Общее руководство ими осуществляла немецкая военная администрация Эстонии. Члены «Омакайтсе» несли патрульно-постовую службу в населенных пунктах и на дорогах, а также дежурили на постах ПВО. Была также создана женская секция «Омакайтсе» — «Наскодукайтсе» («Женская защита дома»), на которую возлагались хозяйственные и санитарные функции. На эстонских заводах в составе «Омакайтсе» сформировали подразделения «защиты труда» — «Тээкайтсе», которые охраняли предприятия, а также военнопленных и других заключенных, привлекаемых к работе на них. Всего в «Омакайтсе» состояло до 75 тыс. эстонцев- мужчин и около 20 тыс. эстонок.

В 1944 г. из бойцов «Омакайтсе» были сформированы «зельбстшутц»-полки «Ревель», «Таллин», «Феллин», «Пернау» и «Киви», брошенные немцами в бои на Восточном фронте. Кроме того, гитлеровцы создали 6 эстонских пограничных полков — 1-й, 2-й, 3-й, 4-й, 5-й и 6-й (в каждом 3 стрелковых батальона и артиллерийская батарея — всего до 3 тыс. человек). В дальнейшем 2-й, 3-й, 4-й и 6-й пограничные полки вошли в состав 300-й дивизии особого назначения Вермахта, разгромленной советскими войсками в сентябре 1944 г. — от дивизии остались лишь разрозненные подразделения. Остатки эстонских пограничных полков капитулировали в мае 1945 г. в составе Курляндской группировки немецко-фашистских войск.

Интересной является судьба созданного в 1941 г. под эгидой немецкого ВМФ эстонского полка охраны побережья («Раннакайтсе»). Когда весной 1942 г. немцы потребовали передать полк в состав войск СС, его командование распустило подчиненных по домам.

В августе 1942 г. началось формирование на добровольческой основе эстонского легиона войск СС. Так, в составе 5-й танковой дивизии войск СС «Викинг» появился эстонский добровольческий батальон «Нарва», который почти полностью был разгромлен зимой 1944 г. в ходе Корсунь- Щевченковской наступательной операции Красной армии.

Воодушевленные успешным опытом создания к маю 1943 г. 1-го и 2-го эстонских добровольческих полков СС, немцы затеяли формирование эстонской добровольческой бригады СС — 3-й. Получив в декабре 1943 — январе 1944 гг. некоторый опыт в боях с партизанами, эта бригада вскоре была преобразована в 20-ю эстонскую добровольческую дивизию СС (с мая 1944 г. — 20-я ваффен-гренадерская дивизия СС, она же эстонская № I).


В составе этой дивизии в июле 1944 г. (тогда же в неё влился 658-й эстонский остбатальон под командованием кавалера Рыцарского железного креста, штандартенфюрера СС Адольфа Ребане — как утверждают некоторые источники — агента НКВД) имелись 45-й, 46-й и 47-й гренадерские полки СС, 20-й артиллерийский полк СС (командир — штандартенфюрер СС по фамилии Соболев!), 20-й фузилерный батальон (бывший «Нарва»), 20-й инженерный батальон, 20-е «подразделение зенитной артиллерии», 20-е «разведывательное подразделение», 20-й полевой запасной батальон (впоследствии 20-й учебно-запасной полк СС), 20-й полк снабжения, 20-й строительный русско-эстонский батальон и другие части.

В сентябре 1944 г. 20-я ваффен-гренадерская дивизия СС была разгромлена в боях с советскими войсками под Нарвой, но в начале 1945 г. её вновь сформировали в Силезии. В мае 1945 г. эстонские эсэсовцы 20-й дивизии сдались в плен Красной армии на территории Чехословакии В интересах Вермахта в 1944 г. были созданы эстонские вспомогательные 1-й, 2-й, 3-й, 4-й и 5-й строительно-саперные и 42-й саперный батальоны.В составе ВС Германии в войне участвовала и эстонская авиация. В июле 1942 г. из эстонских пилотов-добровольцев была сформирована 3-я эскадрилья 127-й группы морских разведчиков люфтваффе. Она располагала гидросамолетами Хейнкель-60 и Арадо-95 и вела поиск советских подводных лодок в Финском заливе.


В дальнейшем эстонские летчики прошли переобучение, и в октябре 1943 г. их эскадрилью переформировали в 11-ю эстонскую группу ночных штурмовиков, вооруженную устаревшими немецкими самолетами Хейнкель-50А, Арадо-66, польскими RWD-8 и голландскими Фоккер C.V- Е. Пополнение летного состава осуществлялось путём обучения эстонских курсантов, в учебно-боевой группе ночных штурмовиков «Остланд» (её эстонский сегмент назывался «Эстланд»),

В октябре 1944 г. 11 -я эстонская группа ночных штурмовиков, иногда совершавшая боевые вылеты, прекратила своё существование — по одним источникам, из-за предельного износа материальной части и отсутствия запчастей, по другим — из-за участившегося дезертирства эстонцев из рядов люфтваффе. Пилоты и авиамеханики регулярно перелетали в Швецию, битком набиваясь в кабины своих стареньких бипланов. Ещё два эстонца (из числа 10, направленных на обучение в Германию) удрали в Швецию на истребителях Фокке-Вульф-190А.

В частях ВВС Германии (в основном в зенитной артиллерии) в качестве вспомогательного персонала («помощники ВВС» — «люфтваффенхильферы») служили около 3 тыс. молодых эстонцев, включая 78 девушек. Были ещё юные эстонские «помощники ВМС» («маринехильферы») и «воспитанники СС» («СС-цёглинг»).

В составе армии Финляндии

В период после восстановления независимости

Вооружённые силы Эстонии комплектуются в соответствии с Законом Эстонской Республики «О всеобщей воинской повинности». Юноши от 18 до 28 лет, не имеющие освобождения, являющиеся гражданами Эстонии, обязаны проходить 8-месячную службу или 11-месячную (отдельные специалисты).

В 2001 году министр обороны Эстонии Юри Луск выступил с заявлением, что военная доктрина Эстонии не исключает участия «в оборонительных действиях» иностранных граждан и лиц без гражданства, постоянно проживающих на территории Эстонии[5].

Эстония принимает участие в войне в Афганистане, в 2003 году правительство направило воинский контингент в состав сил ISAF. По состоянию на 1 марта 2013 года, потери эстонского контингента в Афганистане составили 9 военнослужащих убитыми и свыше 130 ранеными[6].

В 2006 году в Эстонии был создан центр CERT, задачей которого обеспечение интернет-безопасности[7], в дальнейшем предусмотрено создание «центра кибернетической защиты» «Tiigrikaitse».

В июне 2009 года эстонский парламент принял поправки в закон о чрезвычайном положении, которые разрешили использовать армию и «Кайтселийт» для подавления массовых беспорядков[8].

Вооружённые силы в мирное время насчитывают 5 500 человек, из которых около 2000 — военнослужащие срочной службы. В Вооружённых силах служат около 3500 профессиональных военнослужащих. Резерв Вооружённых сил составляет около 30 000 человек, что позволяет полностью укомплектовать одну пехотную бригаду, 4 отдельных батальона и 4 оборонительных района. В дополнение к резерву имеется ещё 12 000 человек, состоящих в 15 дружинах Союза обороны (так называемого «Кайтселийт» — добровольческого военизированного формирования), являющегося вместе с Вооружёнными силами частью Сил обороны Эстонии[9].

Структура

Сухопутные войска

Военно-воздушные силы

Военно-морской флот

Эстонские ВМС несут ответственность за все морские операции в территориальных водах Эстонии. Основными функциями военно-морских сил являются подготовка и организация защиты территориальных вод и береговой линии, обеспечение безопасности морского судоходства, связи и морских перевозок в территориальных водах и сотрудничество, совместно с ВМС НАТО и другими дружественными странами. В случае возникновения кризисной ситуации, флот должен быть готов защищать море, портовые районы, морские линии связи и сотрудничать с подразделениями коалиции. ВМС включает в себя патрульные корабли, минные тральщики, вспомогательные корабли и подразделения береговой охраны, необходимой, чтобы убедиться в безопасности морских сообщений. Нынешняя структура включает в себя дивизион минных кораблей, который также включает в себя группу водолазов. Кроме того, существуют военно-морская школа, военно-морская база и штаб, который находится в Таллине.[10]

Союз обороны Эстонии

Союз обороны (Кайтселийт) является добровольной военной организацией, которая подчиняется Министерству обороны. Основной целью Союза обороны является защита независимости и конституционного порядка, в том числе в случае военной угрозы, на основе свободного волеизъявления граждан.

«Союз обороны» состоит из 15 территориальных подразделений, зоны ответственности которых в основном совпадают с границами округов Эстонии. «Союз обороны» насчитывает более 13 000 членов, а вместе с аффилированными организациями — более чем 21 000 активистов. «Союз обороны» принимает участие в учениях эстонской армии, кроме того, его активисты участвуют в обеспечении общественного порядка в качестве добровольных помощников полицейских, принимают участие в тушении лесных пожаров и выполняют некоторые иные общественные функции.

«Союз обороны» и связанные с ним организации поддерживают отношения с организациями-партнёрами в странах Северной Европы, США и Великобритании. Активисты «Союза» принимают участие в «международных операциях по поддержанию мира».[11]

Береговая охрана Эстонии

Организация

Главный штаб Армии обороны

Военные расходы и бюджет

Военный бюджет Эстонии

Бюджет[12]: в 2001 г. в 2002 г. в 2003 г. в 2004 г. в 2005 г. в 2006 г. в 2007 г. в 2008 г. в 2009 г. в 2010 г. в 2011 г.
Год
1,18 млрд. 1,62 млрд. 2,05 млрд. 2,29 млрд. 2,57 млрд. 2,95 млрд. 4,25 млрд. 4,67 млрд. 4,64 млрд. ~5 млрд. ~5 млрд.
ВВП
1,09 % 1,34 % 1,51 % 1,50 % 1,48 % 1,44 % 1,77 % 1,85 % 1,86 % ~2 % 1,86 %

Дальнейшее развитие вооружённых сил

В соответствии с долгосрочным планом развития вооружённых сил страны, предусмотрено усиление военно-морских сил за счет приобретения многоцелевых быстроходных патрульных катеров[13].

Также, предусмотрено: переформирование в 2013 году пехотной бригады в мотопехотную бригаду; переформирование 15 пехотных батальонов территориальной обороны в 5 пехотных батальонов и пять разведывательных рот; создание в 2014 году дивизиона ПВО[14].

Поставки вооружения, военной техники и иностранная военная помощь

Первоначально, на вооружении эстонской армии имелось вооружение и военная техника частей Советской Армии, находившихся на территории Эстонской ССР.

Начиная с 1992 года, начались поставки вооружения и военной техники из восточноевропейских государств и стран НАТО.

В течение 1992 и первой половины 1993 года эстонские вооруженные силы получили от западных стран значительные суммы денежных средств, а также вооружение и военное имущество: из ФРГ — два транспортных самолёта L-410, 8 катеров, 200 автомашин и 180 тонн военных грузов; из Швеции — один корабль; из Норвегии — армейскую обувь и ткань для пошива униформы. В это же время США направили в Эстонию 60 военных советников, военных специалистов и консультантов. Не менее 15 эстонских военнослужащих были направлены на обучение в военно-учебные заведения США, 42 чел. — в ФРГ, 10 чел. — в Финляндию[15].

В январе 1993 года был заключен контракт с израильской компанией TAAS, в соответствии с которым из Израиля для эстонской армии были поставлены 10 ракетных установок MAPATS[16], пистолет-пулемёты «узи», артиллерийские орудия, миномёты, средства связи, бронежилеты. Общая сумма контракта составила 50 млн долларов. В феврале 1994 года эстонские СМИ сообщили о том, что часть вооружения и военного оборудования (на общую сумму 4 млн долларов) была бракованной. В 1998 году эстонское правительство подало иск против Израиля в международный суд в Лондоне в связи с этой сделкой и в июле 2003 года британский суд обязал Израиль выплатить Эстонии 2 млн долларов «вследствие ошибочных высчетов рибита»[17][18]. В общей сложности, до конца 1995 года Израиль поставил в Эстонию оружие на сумму 60,4 млн долларов США, среди номенклатуры поставок были автоматы «Галил», пистолеты-пулемёты «мини-узи», снайперские винтовки, 82-мм гранатомёты B-300, 81-мм миномёты «солтам», 106-мм безоткатные орудия М40, зенитные орудия ЗУ-23-2, ракеты, управляемые снаряды, боеприпасы и иное военное имущество в количестве, достаточном для оснащения армии численностью в 12 тыс. чел.[19].

В 1994 году по заказу Генерального штаба вооружённых сил Эстонии финская компания «Ультраматик» продала 1300 пистолетов производства западных стран для вооружения офицеров эстонской армии. Часть пистолетов, предположительно, была передана в «Кайтселийт»[20].

В 1997 году США бесплатно передали Эстонии 1200 автоматов М-16А1, 1500 пистолетов M1911 и катер береговой охраны «Valvas»[21], а в 1998 году для мобилизационного резерва — 40,5 тыс. автоматов M-14 общей стоимостью 2,4 млн долларов или 43,3 миллиона эстонских крон. При этом, эстонская сторона должна была оплатить только транспортные расходы по доставке оружия в Эстонию в размере 5,4 млн крон[22].

Также, в 1998 году из Финляндии были получены девятнадцать 105-мм артиллерийских орудий M-61/37, выпущенных до Второй мировой войны[23].

В 1999 году из Швеции эстонская армия получила 100 гранатомётов Carl Gustaf M2, 90-мм безоткатные противотанковые орудия М60 и 40-мм зенитные орудия с системами управления на сумму в 1,2 млрд шведских крон.

В начале 2000 года была получена партия мини-роботов для обнаружения взрывных устройств[24].

В марте 2001 года было заключено соглашение о поставке из США радиолокационной станции TPS-117, предназначенной для создания системы BALTNET[25]. В марте 2003 года строительство станции было завершено, и в мае 2003 года трехкоординатная радиолокационная станция FPS-117 была введена в строй. РЛС обеспечивает обнаружение летательных аппаратов на высотах до 30 км и на дальности до 450 км[26].

В начале 2002 года из Швеции была получена крупная партия автоматов AK 4, предоставленных бесплатно для перевооружения армейских частей (на замену ранее состоявших на вооружении автоматов «Галил», которые были переданы на вооружение территориальных частей и «Кайтселийт»)[27].

2 августа 2002 года по программе военной помощи из США были безвозмездно переданы два вертолёта R-44 «Астро», оснащённые фото- и видеоаппаратурой и тепловизорами[28]. В апреле 2012 года специалисты американской компании «Rebtech» осуществили их модернизацию, установив комплекты оборудования NVIS (Night Vision Imaging Systems) для ночных полётов[29].

В феврале 2004 года в ФРГ была закуплена партия вооружения на сумму 120 млн эстонских крон (18 шт.[30] 155-мм буксируемых гаубиц FH-70, комплексы ПТУР, а также боеприпасы, запчасти и программы обучения к ним)[31].

30 марта 2004 года началось патрулирование воздушного пространства Латвии, Литвы и Эстонии истребителями НАТО (Operation Baltic Air Policing). В рамках операции на литовской авиабазе Зокняй постоянно размещены четыре тактических истребителя (две дежурные пары) и авиатехническая группа НАТО (120 военнослужащих и гражданских специалистов). Стоимость осуществления операции составляет 20 млн долларов в месяц[32].

В мае 2004 года был заключен контракт на поставку из Великобритании для эстонского контингента в Афганистане семи бронемашин «Mamba» Mk.2, 26 августа 2004 года были получены первые 4 бронемашины[33]

В 2004 году в Финляндии была закуплена партия из 60 бронетранспортёров XA-180EST, в декабре 2011 года был подписан контракт на поставку ещё 81 финских бронетранспортёров XA-188, ранее находившихся на вооружении голландской армии[34]. 28 августа 2007 года с финской компанией «Patria» был подписан дополнительный контракт на техническое обслуживание БТРов, поставки для них запасных частей и специального инструмента, передачу технической документации[35].

Летом 2005 года был заключен договор о немецкой компанией «Heckler & Koch» о приобретении партии 9-мм пистолетов H&K USP[36]

Также, в 2005 году Эстония приобрела в Чехии систему пассивной электронной разведки VERA-E стоимостью 4 млн долларов[37]

Кроме того, в рамках американской программы «Foreign Military Financing», в 2004 году Эстония получила от США безвозмездную военную помощь на сумму 6 млн долларов, в 2005 году — на сумму 5 млн долларов и в 2006 году — на сумму 4,2 млн долларов. В 2004—2005 гг. на эти средства закупались в основном радиостанции, приборы ночного видения, системы позиционирования на местности, запчасти к автомобилям и системы связи[38].

В феврале 2007 года был заключен контракт с шведским концерном «SAAB AB» и французской корпорацией «MBDA France» на поставку для вооружённых сил страны системы ПВО ближнего действия. В 2010 году армия Эстонии получила систему ПВО «Мистраль», которая состоит из радаров «Giraffe AMB», пункта управления, средств связи, ракетных установок, ракет «Мистраль» и средств обучения. Радары, центры управления и системы связи были получены из Швеции, а ракетные установки и боеприпасы — из Франции. Общая стоимость контракта составила 1 млрд эстонских крон[39].

В 2007 году было подписано соглашение о поставке для эстонской армии партии снайперского оружия (французских 12,7-мм снайперских винтовок PGM Hecate II и финских 8,6-мм снайперские винтовки Sako TRG-42)[40]

В начале 2008 года началась модернизация бывшей советской авиабазы Эмари (в 40 км от Таллинна) в соответствии со стандартами НАТО. Первоначальная стоимость программы модернизации составляла 1 млрд эстонских крон (64 млн евро), при этом половину суммы должно было предоставить НАТО, а вторую половину — правительство Эстонии[41]. Модернизация авиабазы была завершена 15 сентября 2010 года[42]. Общая стоимость работ составила около 75 млн евро, треть средств поступила по линии НАТО[43].

В 2008 году был подписан контракт с Финляндией и в 2009 году получены 36 122-мм гаубиц Д-30, боеприпасы и другое военное имущество[44]. Полученные из Финляндии гаубицы были выпущены в 1960-е-1970-е годы в СССР и до 1990-х годов находились на вооружении сухопутных войск ГДР[45].

Также, в 2008 году был заключён контракт с швейцарской оружейной компанией «Brügger & Thomet», в соответствии с которым была произведена модернизация 2,5 тыс. автоматов, находившихся на вооружении эстонской армии: на автоматы AK-4 устанавливался оптический или коллиматорный прицел, на автоматы «Galil» устанавливалась металлическая прицельная планка с креплением для установки дополнительного оборудования[46].

В октябре 2008 года с американской фирмой «Hydroid» был заключён контракт на поставку двух малоразмерных дистанционно управляемых подводных аппаратов «Remus 100», оснащенных гидролокаторами[47]

Кроме того, в 2008 году было произведено обновление автотранспортного парка — для эстонской армии было закуплено 500 новых автомашин (в частности, голландские машины DAF, немецкие UNIMOG U1300 и Mercedes-Benz 1017A), а часть устаревших автомашин (шведские грузовики Volvo, американские грузовики GMC M275A2 и джипы Chevrolet M1008, советские грузовики ГАЗ, МАЗ, ЗИЛ, «Урал» и внедорожники УАЗ, грузовики Magirus, Robur, IFA производства ГДР и грузовики Mercedes-Benz UNIMOG, Mercedes-Benz 911 производства ФРГ, а также внедорожники Iltis) в январе 2009 года была выставлена на продажу[48]

В 2009 году США выделили Эстонии 800 тыс. долларов на модернизацию наземной инфраструктуры обслуживания военных вертолётов: ремонт вертолётных площадок, адаптацию их к принятым в НАТО стандартам, а также на создание в приграничных с Россией Нарве и Вярске станций дозаправки[49].

В 2009 году был подписан контракт о приобретении двух новых трехкоординатных радиолокационных станций «Ground master 403» средней дальности производства американской компании «Tales-Raytheon systems». «Ground master 403» представляет собой мобильную РЛС, которая способна обнаруживать воздушные цели на дальности до 470 км и высоте до 30 км. В дополнение к закупке двух основных РЛС соглашение предусматривает поставку вспомогательных РЛС, генераторов, контейнеров, автомобилей и средств обучения. Стоимость радаров оценивается в 350 млн эстонских крон (31,15 млн долларов). Платежи будут осуществляться частями в период с 2009 по 2014 годы[50]

В ноябре 2010 года[51] США передали Эстонии 80 шт. 81-мм миномётов M252[52]

В марте 2011 года США передали для эстонского контингента в Афганистане несколько беспилотных летательных аппаратов RQ-11 «Raven»[53].

В июне 2011 года США передали для эстонского контингента в Афганистане 6 бронемашин International MaxxPro[54].

В феврале 2012 года в Финляндии была закуплена партия зенитного вооружения стоимостью 283 050 евро (дополнительные пусковые установки системы ПВО «Мистраль», запасные части к ним и 23-мм зенитные орудия ЗУ-23-2)[55]

В ноябре 2012 года американский генерал Frank D. Turner III сообщил, что США оказывает Эстонии военную помощь по программам FMF (Foreign Military Financing) и IMET (International Military Education and Training), на которые ежегодно выделяют миллионы долларов. Только по программе FMF с 1995 года вооруженные силы Эстонии получили военную помощь на сумму 70 млн долларов[56].

Министр обороны Свен Миксер в середине ноября 2014 года подписал договор о покупке Эстонией у США 80 противотанковых установок FGM-148 Javelin, договор заключен на сумму 40 млн евро. Договор позволяет Эстонии при необходимости купить еще 40 пусковых устройств. Поставки начались в 2015 году. Внедрение системы в полном объеме запланировано на 2016 - 2018 гг.[57]

D 2014 г. заказана поставка из Нидерландов 44 БМП CV9035 производства Швеции. Поставка будет осуществлена в 2016-18 гг.[58]

Символы и флаги

  • Центр материально-технического обеспечения (эст. Logistikakeskus)
  • Батальон материально-технического обеспечения (эст. Logistikapataljon)
  • Центр здравоохранения (эст. Tervisekeskus)
  • Медицинская служба (эст. Meditsiiniteenistus)
  • Служба военных священников (эст. Kaplaniteenistus)
  • Батальон штаба и связи (эст. Staabi- ja sidepataljon)
  • Объединённые Военно-учебные заведения Армии (эст. Kaitseväe Ühendatud Õppeasutused)
  • Выруское военное училище Вооружённых сил (эст. Kaitseväe Võru Lahingukool)
  • Высшая военная школа Вооружённых сил (эст. Kaitseväe Ühendatud Õppeasutused - Kõrgem Sõjakool)
  • Военная полиция (эст. Sõjaväepolitsei)

Напишите отзыв о статье "Вооружённые силы Эстонии"

Примечания

  1. [www.aff.a.se/balticum.pdf 115-страничный Доклад: «Безопасность и обороноспособность прибалтийских государств», октябрь 2012] (англ.)
  2. [rus.err.ee/v/estonia/7e431494-f891-445f-b2af-4d16c1abfc00 Рихо Террас: Эстония не может позволить себе препятствующие развитию предрассудки]
  3. Копытин И. Эстонская национальная дивизия в составе Российской армии // [mil.venelased.ee/?page_id=14 Очерки об истории Эстонской армии 1918-1940 гг]. — Таллин: Tribune, 2011. — ISBN 9789949216819.
  4. А. И. Петренко, Прибалтийские дивизии Сталина, М., Вече, 2010, стр. 246.
  5. Вести из стран Балтии // «Зарубежное военное обозрение», № 10 (655), 2001. стр.53-56
  6. «The Estonian Defense Forces, currently seeing through their 15th deployment — Estcoy-16 is currently in pre-mission training — have taken part in NATO’s Afghanistan operation since 2003. Nine of the nation’s soldiers have died in that time. Over 130 have been wounded.»
    [news.err.ee/politics/8e20829b-14f9-4de8-bff0-72917f0617d1 Estonia to Withdraw Last Infantry from Afghanistan in April 2014] // ERR News от 1 марта 2013
  7. [www.ria.ee/cert-estonia/ About CERT Estonia]
  8. [lenta.ru/news/2009/06/16/army/ В Эстонии разрешили использовать армию для подавления беспорядков] // «Lenta.RU» от 16 июня 2009
  9. [www.lenta.ru/articles/2012/11/14/military/ Пустое место], Lenta.ru
  10. [mil.ee/?menu=merevagi&sisu=mev Военно-морские силы Эстонии]
  11. [www.kaitseliit.ee/en/edl Estonian Defence League]
  12. [mod.gov.ee/?op=body&id=6 Министерство обороны Эстонии: Бюджетной отчетности]
  13. [mod.gov.ee/?op=body&id=560 Долгосрочный план развития обороны: реформирование вооружённых сил]
  14. Д. Евсеев. Вооружённые силы стран Балтии // «Зарубежное военное обозрение», № 2 (779), 2012. стр.11-19
  15. В. Кольчугин. Военные контакты стран Балтии с Западом // «Зарубежное военное обозрение», № 6, 1993. стр.17-19
  16. [www.regnum.ru/news/213045.html Эстония вооружается] // информагентство «REGNUM» от 4 февраля 2004
  17. [izrus.co.il/dvuhstoronka/article/2011-11-20/16172.html Как израильские оружейники «убили» правительство Эстонии] // «IzRus» от 20 ноября 2011
  18. [rus.delfi.ee/press/mk_estonia/top-skandalov-v-estonskoj-armii-ot-afery-s-pokupkoj-oruzhiya-do-dedovschiny.d?id=64986402 ТОП скандалов в эстонской армии: от аферы с покупкой оружия до дедовщины]
  19. канд. экон. н. С. И. Симановский. Поступательное движение оборонной промышленности Израиля. // «Независимое военное обозрение», № 15, 1997
  20. Ю. Григорьев. [www.moles.ee/99/Mar/23/4-1.html Переворот отменяется] // газета «Молодежь Эстонии» от 23 марта 1999
  21. Юрий Чубченко. США вооружают Эстонию залежалым товаром // «Коммерсантъ», № 143 (1546) от 7 августа 1998
  22. С. Смирнов. С миру по нитке. Министерство обороны США выделит в дар Силам обороны Эстонии 40500 автоматов М14, сообщило посольство США в Эстонии. // «Купеческая газета» от 6 августа 1998
  23. [rus.postimees.ee/306161/spisannoe-i-ustarevshee-oruzhie-rzhaveet/ Списанное и устаревшее оружие ржавеет] // «Postimees» от 31 августа 2010
  24. Эстония // «Зарубежное военное обозрение», № 2 (635), 2000. стр.59
  25. Литва // «Зарубежное военное обозрение», № 3 (660), 2002. стр.58
  26. Эстония // «Зарубежное военное обозрение», № 5 (674), 2003. стр.62
  27. Эстония // «Зарубежное военное обозрение», № 3 (660), 2002. стр.61
  28. Эстония // «Зарубежное военное обозрение», № 9 (666), 2002. стр.58
  29. [helihub.com/2012/04/25/rebtech-modifies-two-estonian-r44s-for-night-vision/ Rebtech modifies two Estonian R44s for night vision]
  30. [www.regnum.ru/news/polit/213045.html Эстония вооружается] // REGNUM.RU от 4 февраля 2004
  31. [russian.people.com.cn/200402/05/rus20040205_87887.html Эстония закупает крупную партию вооружений] // «Жэминь жибао» от 5 февраля 2004
  32. О. Игнатьев. Операция «Воздушное патрулирование» ОВВС НАТО в Европе // «Зарубежное военное обозрение», № 1 (790), 2013. стр.55-60
  33. [rus.delfi.ee/daily/estonia/v-afganistan-napravleny-novye-estonskie-soldaty.d?id=8520118 В Афганистан направлены новые эстонские солдаты] // «DELFI» от 2 сентября 2004
  34. Эстония // «Зарубежное военное обозрение», № 1, 2011, стр.100
  35. Сергей Вэй. [www.army-guide.com/rus/article/article.php?forumID=993 Эстония заказывает работы по сопровождению бронетранспортеров у Patria] // «Army Guide» от 6 сентября 2007
  36. [lenta.ru/news/2005/12/23/makarov/ Эстонская армия отказалась от пистолетов Макарова] // «LENTA.RU» от 23 декабря 2005
  37. Сергей Вэй. [www.army-guide.com/rus/article/article.php?forumID=296 Эстония купила систему VERA-E] // «Army Guide» от 20 июля 2005
  38. [www.rosbalt.ru/exussr/2008/09/04/520355.html Эстония получила от США безвозмездную военную помощь] // «Росбалт» от 9 сентября 2008
  39. [www.arms-expo.ru/053049049048124049052055052052.html В Эстонии поставлены на вооружение системы ПВО «Мистраль»] // информагентство «Оружие России» от 27 марта 2010
  40. [www.regnum.by/news/estonia/853600.html Эстонская армия получит финские и французские снайперские винтовки] // «REGNUM — Беларусь» от 6 июля 2007
  41. И. Сидоров. В Эстонии бывшая советская авиабаза будет переоборудована в базу НАТО // «Зарубежное военное обозрение», № 2 (731), 2008. стр.71
  42. [lenta.ru/news/2010/09/15/aerodrome/ НАТО помогло Эстонии восстановить военный аэродром] // Lenta.RU от 15 сентября 2010
  43. [www.regnum.ru/news/fd-abroad/1325583.html НАТО восстановил в Эстонии советский военный аэродром для тяжелых бомбардировщиков] // информагентство REGNUM.RU от 15 сентября 2010
  44. [www.interfax.ru/politics/news.asp?id=64362 Эстония купила у Финляндии советские гаубицы] // информагентство «Интерфакс» от 19 февраля 2009
  45. Эстония // «Зарубежное военное обозрение», № 8 (737), 2008. стр.86
  46. О. Киселев. Модернизация стрелкового оружия в Эстонии // «Зарубежное военное обозрение», № 10 (739), 2008. стр.77
  47. [www.lenta.ru/news/2008/10/21/remus/ Эстония закупила подводных роботов] // LENTA.RU от 21 октября 2008
  48. Владислав Цыплухин. [www.dp.ru/a/2009/01/27/Tehniku_jestonskoj_armii_r/ Технику эстонской армии распродадут на интернет-аукционе] // «Деловой Петербург» от 27 января 2009
  49. Надежда Ермолаева. [www.rg.ru/2009/10/22/est-site-anons.html В Эстонии создают плацдарм для НАТО] // «Российская газета» от 22 октября 2009
  50. [izvestia.ru/news/452487 Эстонская армия закупает две РЛС средней дальности] // «Известия» от 10 июня 2009
  51. [rus.delfi.ee/daily/estonia/foto-posol-ssha-peredal-estonii-novye-minomety.d?id=34771259 ФОТО: Посол США передал Эстонии новые минометы] // «Delfi.EE» от 9 ноября 2010
  52. Сергей Батраев. [vsr.mil.by/2011/08/26/vooruzhennye-sily-estonii/ Вооруженные силы Эстонии] // «Во славу Родины», № 161 от 26 августа 2011
  53. [www.vm.ee/?q=en/node/9671 Defence Forces to Get Mortars, Drones from USA (Estonian Review 21 June — 1 July 2010)] // сайт министерства иностранных дел Эстонии
  54. [news.err.ee/politics/a0adcbc4-fb30-40c4-8c33-ea84ed1d3d75 13.06.2011 Estcoy-12 Receives US Combat Vehicles]
  55. [www.defpro.com/news/details/32372/ Estonia Purchases Anti-Aircraft Weapons Systems from Finland] // «Defence. Professionals» от 14 февраля 2012
  56. [www.kmin.ee/en/the-us-will-continue-to-support-estonias-national-defence The US will continue to support Estonia’s national defence] // официальный сайт Министерства обороны Эстонии от 7 ноября 2012
  57. [rus.err.ee/v/62129756-25c7-48cb-8313-d815c2d325a2 ФОТО: эстонские военные учатся работе с ракетным комплексом Javelin]
  58. [rus.err.ee/v/estonia/e26109a7-f6ff-47c4-b885-36c56b2531fc/minoborony-znachitelnaya-chast-oboronnogo-byudzheta-poydet-na-razvitie-infrastruktury Минобороны: значительная часть оборонного бюджета пойдет на развитие инфраструктуры]

Ссылки

  • [www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=12751452 Закон Эстонской Республики о защите государства в мирное время] // Elektrooniline Riigi Teataja  (эст.)
  • [www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13129352 Kaitseväe Peastaabi põhimäärus. Kaitseministri 23. jaanuari 2009. a määrus nr 8 (Основное постановление о Главном штабе Армии обороны. Постановление министра обороны № 8 от 23.01.2009)] // Elektrooniline Riigi Teataja, 01.02.2009  (эст.)
  • [mod.gov.ee сайт Министерства обороны Эстонии]
  • [www.mil.ee Вооружённые силы Эстонии]
  • [www.kaitseliit.ee сайт "Союза обороны Эстонии"]
  • [armstrade.sipri.org/armstrade/page/trade_register.php Stockholm International Peace Research Institute (сведения о поставках вооружения и военной техники)]
  • [belarmy.by/army-mira/vooruzhyonnye-sily-estonii Вооружённые силы Эстонии (2011)]
  • Richard J. Anderson. [www.dtic.mil/dtic/tr/fulltext/u2/a500256.pdf U.S. Security Assistance For Estonia] // The DISAM Journal, Spring 1998
  • [mil.venelased.ee/ Очерки об истории Эстонской армии 1918-1940 гг.]

См. также


Отрывок, характеризующий Вооружённые силы Эстонии

Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.
Ей казалось, что то тяжелое, равномерно ударяя, стучит во все стены избы: это билось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся сердце.
Она отворила дверь, перешагнула порог и ступила на сырую, холодную землю сеней. Обхвативший холод освежил ее. Она ощупала босой ногой спящего человека, перешагнула через него и отворила дверь в избу, где лежал князь Андрей. В избе этой было темно. В заднем углу у кровати, на которой лежало что то, на лавке стояла нагоревшая большим грибом сальная свечка.
Наташа с утра еще, когда ей сказали про рану и присутствие князя Андрея, решила, что она должна видеть его. Она не знала, для чего это должно было, но она знала, что свидание будет мучительно, и тем более она была убеждена, что оно было необходимо.
Весь день она жила только надеждой того, что ночью она уввдит его. Но теперь, когда наступила эта минута, на нее нашел ужас того, что она увидит. Как он был изуродован? Что оставалось от него? Такой ли он был, какой был этот неумолкавший стон адъютанта? Да, он был такой. Он был в ее воображении олицетворение этого ужасного стона. Когда она увидала неясную массу в углу и приняла его поднятые под одеялом колени за его плечи, она представила себе какое то ужасное тело и в ужасе остановилась. Но непреодолимая сила влекла ее вперед. Она осторожно ступила один шаг, другой и очутилась на середине небольшой загроможденной избы. В избе под образами лежал на лавках другой человек (это был Тимохин), и на полу лежали еще два какие то человека (это были доктор и камердинер).
Камердинер приподнялся и прошептал что то. Тимохин, страдая от боли в раненой ноге, не спал и во все глаза смотрел на странное явление девушки в бедой рубашке, кофте и вечном чепчике. Сонные и испуганные слова камердинера; «Чего вам, зачем?» – только заставили скорее Наташу подойти и тому, что лежало в углу. Как ни страшно, ни непохоже на человеческое было это тело, она должна была его видеть. Она миновала камердинера: нагоревший гриб свечки свалился, и она ясно увидала лежащего с выпростанными руками на одеяле князя Андрея, такого, каким она его всегда видела.
Он был таков же, как всегда; но воспаленный цвет его лица, блестящие глаза, устремленные восторженно на нее, а в особенности нежная детская шея, выступавшая из отложенного воротника рубашки, давали ему особый, невинный, ребяческий вид, которого, однако, она никогда не видала в князе Андрее. Она подошла к нему и быстрым, гибким, молодым движением стала на колени.
Он улыбнулся и протянул ей руку.


Для князя Андрея прошло семь дней с того времени, как он очнулся на перевязочном пункте Бородинского поля. Все это время он находился почти в постояниом беспамятстве. Горячечное состояние и воспаление кишок, которые были повреждены, по мнению доктора, ехавшего с раненым, должны были унести его. Но на седьмой день он с удовольствием съел ломоть хлеба с чаем, и доктор заметил, что общий жар уменьшился. Князь Андрей поутру пришел в сознание. Первую ночь после выезда из Москвы было довольно тепло, и князь Андрей был оставлен для ночлега в коляске; но в Мытищах раненый сам потребовал, чтобы его вынесли и чтобы ему дали чаю. Боль, причиненная ему переноской в избу, заставила князя Андрея громко стонать и потерять опять сознание. Когда его уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: «Что же чаю?» Памятливость эта к мелким подробностям жизни поразила доктора. Он пощупал пульс и, к удивлению и неудовольствию своему, заметил, что пульс был лучше. К неудовольствию своему это заметил доктор потому, что он по опыту своему был убежден, что жить князь Андрей не может и что ежели он не умрет теперь, то он только с большими страданиями умрет несколько времени после. С князем Андреем везли присоединившегося к ним в Москве майора его полка Тимохина с красным носиком, раненного в ногу в том же Бородинском сражении. При них ехал доктор, камердинер князя, его кучер и два денщика.
Князю Андрею дали чаю. Он жадно пил, лихорадочными глазами глядя вперед себя на дверь, как бы стараясь что то понять и припомнить.
– Не хочу больше. Тимохин тут? – спросил он. Тимохин подполз к нему по лавке.
– Я здесь, ваше сиятельство.
– Как рана?
– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.
– И что это вам стоит! – говорил он. – У меня ее нет, – достаньте, пожалуйста, подложите на минуточку, – говорил он жалким голосом.
Доктор вышел в сени, чтобы умыть руки.
– Ах, бессовестные, право, – говорил доктор камердинеру, лившему ему воду на руки. – Только на минуту не досмотрел. Ведь вы его прямо на рану положили. Ведь это такая боль, что я удивляюсь, как он терпит.
– Мы, кажется, подложили, господи Иисусе Христе, – говорил камердинер.
В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.
Душа его была не в нормальном состоянии. Здоровый человек обыкновенно мыслит, ощущает и вспоминает одновременно о бесчисленном количестве предметов, но имеет власть и силу, избрав один ряд мыслей или явлений, на этом ряде явлений остановить все свое внимание. Здоровый человек в минуту глубочайшего размышления отрывается, чтобы сказать учтивое слово вошедшему человеку, и опять возвращается к своим мыслям. Душа же князя Андрея была не в нормальном состоянии в этом отношении. Все силы его души были деятельнее, яснее, чем когда нибудь, но они действовали вне его воли. Самые разнообразные мысли и представления одновременно владели им. Иногда мысль его вдруг начинала работать, и с такой силой, ясностью и глубиною, с какою никогда она не была в силах действовать в здоровом состоянии; но вдруг, посредине своей работы, она обрывалась, заменялась каким нибудь неожиданным представлением, и не было сил возвратиться к ней.
«Да, мне открылась новое счастье, неотъемлемое от человека, – думал он, лежа в полутемной тихой избе и глядя вперед лихорадочно раскрытыми, остановившимися глазами. Счастье, находящееся вне материальных сил, вне материальных внешних влияний на человека, счастье одной души, счастье любви! Понять его может всякий человек, но сознать и предписать его мот только один бог. Но как же бог предписал этот закон? Почему сын?.. И вдруг ход мыслей этих оборвался, и князь Андрей услыхал (не зная, в бреду или в действительности он слышит это), услыхал какой то тихий, шепчущий голос, неумолкаемо в такт твердивший: „И пити пити питии“ потом „и ти тии“ опять „и пити пити питии“ опять „и ти ти“. Вместе с этим, под звук этой шепчущей музыки, князь Андрей чувствовал, что над лицом его, над самой серединой воздвигалось какое то странное воздушное здание из тонких иголок или лучинок. Он чувствовал (хотя это и тяжело ему было), что ему надо было старательна держать равновесие, для того чтобы воздвигавшееся здание это не завалилось; но оно все таки заваливалось и опять медленно воздвигалось при звуках равномерно шепчущей музыки. „Тянется! тянется! растягивается и все тянется“, – говорил себе князь Андрей. Вместе с прислушаньем к шепоту и с ощущением этого тянущегося и воздвигающегося здания из иголок князь Андрей видел урывками и красный, окруженный кругом свет свечки и слышал шуршанъе тараканов и шуршанье мухи, бившейся на подушку и на лицо его. И всякий раз, как муха прикасалась к егв лицу, она производила жгучее ощущение; но вместе с тем его удивляло то, что, ударяясь в самую область воздвигавшегося на лице его здания, муха не разрушала его. Но, кроме этого, было еще одно важное. Это было белое у двери, это была статуя сфинкса, которая тоже давила его.
«Но, может быть, это моя рубашка на столе, – думал князь Андрей, – а это мои ноги, а это дверь; но отчего же все тянется и выдвигается и пити пити пити и ти ти – и пити пити пити… – Довольно, перестань, пожалуйста, оставь, – тяжело просил кого то князь Андрей. И вдруг опять выплывала мысль и чувство с необыкновенной ясностью и силой.
«Да, любовь, – думал он опять с совершенной ясностью), но не та любовь, которая любит за что нибудь, для чего нибудь или почему нибудь, но та любовь, которую я испытал в первый раз, когда, умирая, я увидал своего врага и все таки полюбил его. Я испытал то чувство любви, которая есть самая сущность души и для которой не нужно предмета. Я и теперь испытываю это блаженное чувство. Любить ближних, любить врагов своих. Все любить – любить бога во всех проявлениях. Любить человека дорогого можно человеческой любовью; но только врага можно любить любовью божеской. И от этого то я испытал такую радость, когда я почувствовал, что люблю того человека. Что с ним? Жив ли он… Любя человеческой любовью, можно от любви перейти к ненависти; но божеская любовь не может измениться. Ничто, ни смерть, ничто не может разрушить ее. Она есть сущность души. А сколь многих людей я ненавидел в своей жизни. И из всех людей никого больше не любил я и не ненавидел, как ее». И он живо представил себе Наташу не так, как он представлял себе ее прежде, с одною ее прелестью, радостной для себя; но в первый раз представил себе ее душу. И он понял ее чувство, ее страданья, стыд, раскаянье. Он теперь в первый раз поняд всю жестокость своего отказа, видел жестокость своего разрыва с нею. «Ежели бы мне было возможно только еще один раз увидать ее. Один раз, глядя в эти глаза, сказать…»
И пити пити пити и ти ти, и пити пити – бум, ударилась муха… И внимание его вдруг перенеслось в другой мир действительности и бреда, в котором что то происходило особенное. Все так же в этом мире все воздвигалось, не разрушаясь, здание, все так же тянулось что то, так же с красным кругом горела свечка, та же рубашка сфинкс лежала у двери; но, кроме всего этого, что то скрипнуло, пахнуло свежим ветром, и новый белый сфинкс, стоячий, явился пред дверью. И в голове этого сфинкса было бледное лицо и блестящие глаза той самой Наташи, о которой он сейчас думал.
«О, как тяжел этот неперестающий бред!» – подумал князь Андрей, стараясь изгнать это лицо из своего воображения. Но лицо это стояло пред ним с силою действительности, и лицо это приближалось. Князь Андрей хотел вернуться к прежнему миру чистой мысли, но он не мог, и бред втягивал его в свою область. Тихий шепчущий голос продолжал свой мерный лепет, что то давило, тянулось, и странное лицо стояло перед ним. Князь Андрей собрал все свои силы, чтобы опомниться; он пошевелился, и вдруг в ушах его зазвенело, в глазах помутилось, и он, как человек, окунувшийся в воду, потерял сознание. Когда он очнулся, Наташа, та самая живая Наташа, которую изо всех людей в мире ему более всего хотелось любить той новой, чистой божеской любовью, которая была теперь открыта ему, стояла перед ним на коленях. Он понял, что это была живая, настоящая Наташа, и не удивился, но тихо обрадовался. Наташа, стоя на коленях, испуганно, но прикованно (она не могла двинуться) глядела на него, удерживая рыдания. Лицо ее было бледно и неподвижно. Только в нижней части его трепетало что то.
Князь Андрей облегчительно вздохнул, улыбнулся и протянул руку.
– Вы? – сказал он. – Как счастливо!
Наташа быстрым, но осторожным движением подвинулась к нему на коленях и, взяв осторожно его руку, нагнулась над ней лицом и стала целовать ее, чуть дотрогиваясь губами.