Вописк Юлий Юл
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
– Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]
Вописк Юлий Юл |
Вописк Юлий Юл (лат. Vopiscus Iulius Iullus; V век до н. э.) — древнеримский политический деятель из патрицианского рода Юлиев.
Некоторые источники Тита Ливия называют Вописка Юлия одним из консулов 473 года до н. э. (другие называют Опитера Вергиния Эсквилина[1]). В этом году был убит народный трибун Гней Генуций, добивавшийся раздела земли и суда над консулами прошлого года. Консулы, используя страх других трибунов, объявили воинский набор, но проводить его начали с такой жестокостью, что весь плебс возмутился. В результате консулы потратили остаток года на препирательства с трибунами и так и не сформировали армию[2][3].
Сыном Вописка Юлия был Луций Юлий Юл, военный трибун с консульской властью 438 года и консул 430 года до н. э.
Напишите отзыв о статье "Вописк Юлий Юл"
Примечания
Отрывок, характеризующий Вописк Юлий Юл
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
– Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]