Вопросы ономастики

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вопросы ономастики
Специализация:

научный (лингвистика)

Периодичность:

два раза в год

Язык:

русский

Адрес редакции:

620000, Екатеринбург, пр. Ленина, 51, ком. 306

Главный редактор:

Е. Л. Березович

Издатель:

Издательство Уральского университета

Страна:

Россия Россия

История издания:

издается с 2004

ISSN печатной
версии:

[www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1994-2400&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1994-2400]

Веб-сайт:

[onomastics.ru ics.ru]

«Вопросы ономастики» — лингвистический научный журнал России, публикующий статьи и материалы, а также обзоры и рецензии на русском языке по проблемам исторической, теоретической и региональной ономастики. Входит в перечень ведущих периодических изданий ВАК Министерства образования и науки Российской Федерации[1].





История

Журнал учрежден по инициативе Национального комитета славистов России и Отделения историко-филологических наук РАН на базе кафедры русского языка и общего языкознания Уральского государственного университета им. А. М. Горького совместно с Институтом русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Первый номер журнала вышел в 2004 году. Своё название журнал получил от межвузовского сборника статей «Вопросы ономастики», издававшегося в УрГУ с 1962 по 1984 годы. Первым главным редактором был основатель Уральской ономастической школы член-корреспондент РАН А. К. Матвеев, после его смерти редколлегию возглавила проф. Е. Л. Березович. В настоящее время «Вопросы ономастики» — ведущее специализированное научное периодическое издание по лингвистической ономастике в России.

Состав редколлегии

В состав редколлегии входят: д.ф.н., проф. Е. Л. Березович (главный редактор, Екатеринбург), д.ф.н., проф. М. В. Голомидова (зам. главного редактора, Екатеринбург), д.ф.н., проф. М. Э. Рут (зам. главного редактора, Екатеринбург), к.ф.н., доц. Л. А. Феоктистова (ответственный секретарь), д.ф.н. Н. В. Васильева (Москва), проф. М. Гарвалик (Прага, Чехия), проф. М. Л. Гринберг (Лоренс, США), д.ф.н. А. Ф. Журавлев (Москва), д.ф.н., доц. Н. В. Кабинина (Екатеринбург), проф., академик Сербской академии наук и искусств А. Лома (Белград, Сербия), к.ф.н. А. А. Макарова (Екатеринбург), д.ф.н., проф. О. Т. Молчанова (Щецин, Польша), д.ф.н., проф. И. И. Муллонен (Петрозаводск), д.и.н., проф., член-корр. РАН В. В. Напольских (Ижевск), д.ф.н., проф. Е. Н. Полякова (Пермь), проф. Я. Саарикиви (Хельсинки, Финляндия), к.ф.н., доц. Д. В. Спиридонов (Екатеринбург), д.ф.н., проф. В. И. Супрун (Волгоград), д.ф.н., проф. С. М. Толстая (Москва), проф. К. Хенгст (Лейпциг, Германия), проф., член-корр. Хорватской академии наук и искусств Г. Хольцер (Вена, Австрия).

Публикуемые исследования

Журнал создавался с целью поддержки и развития ономастической науки в России, укрепления связей с зарубежными исследователями, занимающимися вопросами ономастики. В журнале публикуются статьи по теоретическим проблемам ономастики, ономастического источниковедения, терминологии, вопросам функционирования имен собственных в различных сферах, систематизации онимов; публикуется информация о конференциях, конгрессах, съездах, излагаются результаты экспедиций, совершенных ономатологами России, обзоры исследований (в том числе диссертаций по ономастике), рецензии, хроника научной жизни и т. д.

Большинство публикаций посвящены русской, славянской и финно-угорской ономастике, тем не менее, в журнале также публикуются статьи, выполненные на материале германских и романских языков, переводы уже опубликованных иноязычных статей, имеющих большое теоретико-методологическое значение и отражающих тенденции развития ономастики за рубежом.

Свои статьи и другие материалы в журнале публикуют ученые многих российских университетов, Института славяноведения, Института русского языка им. В. В. Виноградова, Института языкознания РАН, а также известные зарубежные ономатологи.

Напишите отзыв о статье "Вопросы ономастики"

Ссылки

  • [www.onomastics.ru/ Официальный сайт журнала (с архивом номеров)]
  • [www.ruslang.ru/agens.php?id=onomastica Официальная страница журнала на сайте ИРЯ РАН]
  • [elar.usu.ru/handle/1234.56789/786 Коллекция публикаций журнала на сайте библиотеки УрГУ] (недоступная ссылка — история)

Примечания

  1. Решение президиума ВАК от 25 мая 2012 г. № 22/49

Отрывок, характеризующий Вопросы ономастики

– Христос с тобой! – повторил Кутузов и подошел к коляске. – Садись со мной, – сказал он Болконскому.
– Ваше высокопревосходительство, я желал бы быть полезен здесь. Позвольте мне остаться в отряде князя Багратиона.
– Садись, – сказал Кутузов и, заметив, что Болконский медлит, – мне хорошие офицеры самому нужны, самому нужны.
Они сели в коляску и молча проехали несколько минут.
– Еще впереди много, много всего будет, – сказал он со старческим выражением проницательности, как будто поняв всё, что делалось в душе Болконского. – Ежели из отряда его придет завтра одна десятая часть, я буду Бога благодарить, – прибавил Кутузов, как бы говоря сам с собой.
Князь Андрей взглянул на Кутузова, и ему невольно бросились в глаза, в полуаршине от него, чисто промытые сборки шрама на виске Кутузова, где измаильская пуля пронизала ему голову, и его вытекший глаз. «Да, он имеет право так спокойно говорить о погибели этих людей!» подумал Болконский.
– От этого я и прошу отправить меня в этот отряд, – сказал он.
Кутузов не ответил. Он, казалось, уж забыл о том, что было сказано им, и сидел задумавшись. Через пять минут, плавно раскачиваясь на мягких рессорах коляски, Кутузов обратился к князю Андрею. На лице его не было и следа волнения. Он с тонкою насмешливостью расспрашивал князя Андрея о подробностях его свидания с императором, об отзывах, слышанных при дворе о кремском деле, и о некоторых общих знакомых женщинах.


Кутузов чрез своего лазутчика получил 1 го ноября известие, ставившее командуемую им армию почти в безвыходное положение. Лазутчик доносил, что французы в огромных силах, перейдя венский мост, направились на путь сообщения Кутузова с войсками, шедшими из России. Ежели бы Кутузов решился оставаться в Кремсе, то полуторастатысячная армия Наполеона отрезала бы его от всех сообщений, окружила бы его сорокатысячную изнуренную армию, и он находился бы в положении Мака под Ульмом. Ежели бы Кутузов решился оставить дорогу, ведшую на сообщения с войсками из России, то он должен был вступить без дороги в неизвестные края Богемских
гор, защищаясь от превосходного силами неприятеля, и оставить всякую надежду на сообщение с Буксгевденом. Ежели бы Кутузов решился отступать по дороге из Кремса в Ольмюц на соединение с войсками из России, то он рисковал быть предупрежденным на этой дороге французами, перешедшими мост в Вене, и таким образом быть принужденным принять сражение на походе, со всеми тяжестями и обозами, и имея дело с неприятелем, втрое превосходившим его и окружавшим его с двух сторон.
Кутузов избрал этот последний выход.
Французы, как доносил лазутчик, перейдя мост в Вене, усиленным маршем шли на Цнайм, лежавший на пути отступления Кутузова, впереди его более чем на сто верст. Достигнуть Цнайма прежде французов – значило получить большую надежду на спасение армии; дать французам предупредить себя в Цнайме – значило наверное подвергнуть всю армию позору, подобному ульмскому, или общей гибели. Но предупредить французов со всею армией было невозможно. Дорога французов от Вены до Цнайма была короче и лучше, чем дорога русских от Кремса до Цнайма.
В ночь получения известия Кутузов послал четырехтысячный авангард Багратиона направо горами с кремско цнаймской дороги на венско цнаймскую. Багратион должен был пройти без отдыха этот переход, остановиться лицом к Вене и задом к Цнайму, и ежели бы ему удалось предупредить французов, то он должен был задерживать их, сколько мог. Сам же Кутузов со всеми тяжестями тронулся к Цнайму.
Пройдя с голодными, разутыми солдатами, без дороги, по горам, в бурную ночь сорок пять верст, растеряв третью часть отсталыми, Багратион вышел в Голлабрун на венско цнаймскую дорогу несколькими часами прежде французов, подходивших к Голлабруну из Вены. Кутузову надо было итти еще целые сутки с своими обозами, чтобы достигнуть Цнайма, и потому, чтобы спасти армию, Багратион должен был с четырьмя тысячами голодных, измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию, встретившуюся с ним в Голлабруне, что было, очевидно, невозможно. Но странная судьба сделала невозможное возможным. Успех того обмана, который без боя отдал венский мост в руки французов, побудил Мюрата пытаться обмануть так же и Кутузова. Мюрат, встретив слабый отряд Багратиона на цнаймской дороге, подумал, что это была вся армия Кутузова. Чтобы несомненно раздавить эту армию, он поджидал отставшие по дороге из Вены войска и с этою целью предложил перемирие на три дня, с условием, чтобы те и другие войска не изменяли своих положений и не трогались с места. Мюрат уверял, что уже идут переговоры о мире и что потому, избегая бесполезного пролития крови, он предлагает перемирие. Австрийский генерал граф Ностиц, стоявший на аванпостах, поверил словам парламентера Мюрата и отступил, открыв отряд Багратиона. Другой парламентер поехал в русскую цепь объявить то же известие о мирных переговорах и предложить перемирие русским войскам на три дня. Багратион отвечал, что он не может принимать или не принимать перемирия, и с донесением о сделанном ему предложении послал к Кутузову своего адъютанта.