Воррорра

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ворора»)
Перейти к: навигация, поиск
Воррорра
Страны:

Австралия

Регионы:

Западная Австралия

Официальный статус:

английский

Общее число говорящих:

20 (2006)

Классификация
Австралийские языки
Ворорские языки
Западноворорские языки
Воррорра
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:
unp - Включительный код
jbw - Явитипая
wro - Воррорра
xgu - Унгкуми
xud - Умиита
xun - Унгкаррангку
См. также: Проект:Лингвистика

Воррорра, или ворора (Maialnga, Ong Komi, Worora, Wororra, Worrara, Worrora, Wurara, Wurora, Yangibaia) — диалектный континуум, распространённый на западе Австралии. У языка воррорра есть диалекты винтяруми, воррорра, умиита, унгкарангу, унгкуми, явитипара. Письменность на латинской основе.

Диалект умиита (Aobidai of Ongkarango, O:ka: ta, O:kada, Okat, Oken, Okwata, Oomida, Umeda, Umede, Umida, Umidi, Wumide) распространён на зондах Оопагоома и Ямпи-Саунд, возле заливов Бигл, Коун, Стрикленд, Шоль островов Батёрст, Бэйлисс, Коолан, Маклий на западе Австралии. Письменности не имеет.

Диалект унгкарангу (Ongkarango, Oonggarrangoo, Ungarangi, Ungaranji, Unggarangi) распространён на восточных островах от островов Каффарелли и Хелпмен, на северо-востоке зонда Кинг, севернее залива Крэуфорд и восточнее залива Стоукс на западе Австралии. Письменности нет.

Диалект унгкуми (Ngarangari, Ong Komi, Ongaranjan, Ungami, Ungumi, Wongkomi) распространён около рек Исделл, Леннард, Риченда, Робинзон, в зоне Леопольд, возле ручья Честнут на западе Австралии. Письменности нет.

Диалект явитипая (Bergalgu, Jadjiba, Jadjibaia, Jaudjibaia, Jaudjibara, Jaudji-Bara, Jawadjag, Jawdjibaia, Jawdjibara, Jawdjobara, Jawutjubar, Winjawindjagu, Yaudjibaia, Yaudjibara, Yaujibaia, Yawjibara, Yawjibarra) распространён на островах Монтгомери и Тявутяп, около залива Коллир на западе Австралии. Бесписьменный.

Напишите отзыв о статье "Воррорра"



Ссылки

  • [www.ethnologue.com/language/wro Воррорра]
  • [www.ethnologue.com/language/xud Умиита]
  • [www.ethnologue.com/language/xun Унгкарангу]
  • [www.ethnologue.com/language/xgu Унгкуми]
  • [www.ethnologue.com/language/jbw Явитипая]

Отрывок, характеризующий Воррорра

– Ну, племянница! – крикнул дядюшка взмахнув к Наташе рукой, оторвавшей аккорд.
Наташа сбросила с себя платок, который был накинут на ней, забежала вперед дядюшки и, подперши руки в боки, сделала движение плечами и стала.
Где, как, когда всосала в себя из того русского воздуха, которым она дышала – эта графинечка, воспитанная эмигранткой француженкой, этот дух, откуда взяла она эти приемы, которые pas de chale давно бы должны были вытеснить? Но дух и приемы эти были те самые, неподражаемые, не изучаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка. Как только она стала, улыбнулась торжественно, гордо и хитро весело, первый страх, который охватил было Николая и всех присутствующих, страх, что она не то сделает, прошел и они уже любовались ею.
Она сделала то самое и так точно, так вполне точно это сделала, что Анисья Федоровна, которая тотчас подала ей необходимый для ее дела платок, сквозь смех прослезилась, глядя на эту тоненькую, грациозную, такую чужую ей, в шелку и в бархате воспитанную графиню, которая умела понять всё то, что было и в Анисье, и в отце Анисьи, и в тетке, и в матери, и во всяком русском человеке.
– Ну, графинечка – чистое дело марш, – радостно смеясь, сказал дядюшка, окончив пляску. – Ай да племянница! Вот только бы муженька тебе молодца выбрать, – чистое дело марш!
– Уж выбран, – сказал улыбаясь Николай.
– О? – сказал удивленно дядюшка, глядя вопросительно на Наташу. Наташа с счастливой улыбкой утвердительно кивнула головой.
– Еще какой! – сказала она. Но как только она сказала это, другой, новый строй мыслей и чувств поднялся в ней. Что значила улыбка Николая, когда он сказал: «уж выбран»? Рад он этому или не рад? Он как будто думает, что мой Болконский не одобрил бы, не понял бы этой нашей радости. Нет, он бы всё понял. Где он теперь? подумала Наташа и лицо ее вдруг стало серьезно. Но это продолжалось только одну секунду. – Не думать, не сметь думать об этом, сказала она себе и улыбаясь, подсела опять к дядюшке, прося его сыграть еще что нибудь.