Воскресенский, Дмитрий Николаевич (синолог)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дмитрий Николаевич Воскресенский
Дата рождения:

1926(1926)

Место рождения:

Москва

Страна:

СССР, Россия

Научная сфера:

Китайская филология

Место работы:

МГУ, Литературный институт им. А. М. Горького

Учёная степень:

кандидат филологических наук

Учёное звание:

профессор Литературного института им. А. М. Горького, доцент МГУ (Институт стран Азии и Африки)

Альма-матер:

МГУ

Дмитрий Николаевич Воскресенский (р. 1926 год, Москва) — китаист-филолог, литературовед, переводчик с китайского, кандидат филологических наук, заслуженный педагог МГУ им. М. В. Ломоносова (Институт стран Азии и Африки при МГУ), профессор Литературного института им. А. М. Горького.





Биография

Родился в семье русского интеллигента, инженера-химика Николая Дмитриевича Воскресенского.

В 1945 году закончил с отличием Авиационный приборостроительный техникум. В том же году поступил в Военный институт иностранных языков, где выбрал китайский язык. Среди его учителей были профессор Илья Михайлович Ошанин, автор «Большого китайско-русского словаря», Лев Залманович Эйдлин, Василий Михайлович Алексеев, В. С. Колоколов.

После института преподавал китайский язык в армии. В 1956 году окончил аспирантуру филфака МГУ, потом уехал в Китай, где в 1959 году закончил аспирантуру Пекинского университета (филологический факультет).

С 1956 года преподавал в МГУ, одновременно работал в Дипакадемии МИДа, в Институте Дальнего Востока АН, в Институте востоковедения АН, в РГГУ, в Литинституте.

Проходил научные стажировки в Наньянском университете (Сингапур) в 1971-1972 годах, в университете Сока (Япония) в 1979-1980 годах, в Пекинском Педагогическом университете (КНР) в 1985-1986 годах.

Член Союза Писателей.

Работы

Научные труды

Опубликовал свыше 120 трудов (книг, статей, очерков, рецензий), касающихся проблем китайской литературы и культуры.

Переводы

  • «Проделки праздного дракона», «Сингапурская мозаика. Рассказы», «Сапог бога Эрлана. Старые китайские повести» Фэн Мэнлуна и Лин Мэнчу,
  • «Китайская эротическая проза» Ли Юй,
  • сборник статей и переводов «Литературный мир средневекового Китая»
  • «Неофициальная история конфуцианцев» У Цзинцзы,
  • «Под пурпурными стягами» Лао Шэ,
  • «Метаморфозы, или Игра в складные картинки» Ван Мэна,
  • «Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти»,
  • сборник городских повестей «Двенадцать башен»
  • эссеистика «Случайное пристанище для праздных дум» Ли Юя,
  • фрагменты романа «Чудотворные горы» Гао Синцзяня.

Премии

Лауреат Государственной премии Китая «За выдающийся вклад в развитие культурных связей КНР с зарубежными странами, за переводы и создание книг о Китае».

Напишите отзыв о статье "Воскресенский, Дмитрий Николаевич (синолог)"

Ссылки

  • [www.iaas.msu.ru/pub_r/voskresenskiy_r.html Список основных публикаций]
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Воскресенский, Дмитрий Николаевич (синолог)


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.
Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?
– Charmante! [Очаровательна!] – сказал он, поцеловав кончики своих пальцев.
В зале стояли гости, теснясь у входной двери, ожидая государя. Графиня поместилась в первых рядах этой толпы. Наташа слышала и чувствовала, что несколько голосов спросили про нее и смотрели на нее. Она поняла, что она понравилась тем, которые обратили на нее внимание, и это наблюдение несколько успокоило ее.
«Есть такие же, как и мы, есть и хуже нас» – подумала она.
Перонская называла графине самых значительных лиц, бывших на бале.
– Вот это голландский посланик, видите, седой, – говорила Перонская, указывая на старичка с серебряной сединой курчавых, обильных волос, окруженного дамами, которых он чему то заставлял смеяться.
– А вот она, царица Петербурга, графиня Безухая, – говорила она, указывая на входившую Элен.
– Как хороша! Не уступит Марье Антоновне; смотрите, как за ней увиваются и молодые и старые. И хороша, и умна… Говорят принц… без ума от нее. А вот эти две, хоть и нехороши, да еще больше окружены.