Воскресенье, проклятое воскресенье

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Воскресенье, проклятое воскресенье
Sunday Bloody Sunday
Жанр

мелодрама

Режиссёр

Джон Шлезингер

Автор
сценария

Пенелопа Гиллиатт

В главных
ролях

Гленда Джексон
Мюррэй Хэд
Питер Финч

Оператор

Билли Уильямс

Композитор

Рон Гисин

Длительность

110 мин

Страна

Великобритания Великобритания

Год

1971

IMDb

ID 0067805

К:Фильмы 1971 года

«Воскресе́нье, прокля́тое воскресе́нье» (англ. Sunday Bloody Sunday, вариант перевода: «Воскресенье, кровавое воскресенье») — мелодраматический кинофильм Джона Шлезингера, вышедший на экраны в 1971 году. Главные роли исполнили Гленда Джексон, Мюррэй Хэд и Питер Финч.

Фильм получил несколько номинаций на «Оскар», в том числе за лучшую мужскую (Питер Финч) и женскую роли (Гленда Джексон), и на «Золотой глобус». Британским институтом киноискусства признан одним из «100 лучших британских фильмов за сто лет».





Сюжет

Еврейский доктор Дэниел Хирш (Питер Финч) и консультант Алекс Гревилль (Гленда Джексон) влюблены в одного человека — скульптора Боба Элкина (Мюррэй Хэд). Оба знакомы друг с другом и знают, что Элкин свободно переключается между ними, но мирятся с ситуацией, опасаясь потерять его. Центральные темы фильма — бисексуальность и любовный треугольник.

В ролях

Фильм стал дебютом в большом кинематографе для 14-летнего Дэниела Дэй-Льюиса, будущего трёхкратного обладателя «Оскара», появившегося нём в эпизодической роли малолетнего вандала[2].

Премии и награды

Фильм номинировался на премию «Оскар» в категориях

Также фильм получил две премии «БАФТА» — «Лучший фильм» и «Лучшая режиссура», а также премию «Золотой глобус» в категории «Лучший иностранный англоязычный фильм».

Однако фильм не получил «Оскаров»; существует точка зрения, что причиной этому было табу на открытую демонстрацию гомосексуальности положительных персонажей.

Напишите отзыв о статье "Воскресенье, проклятое воскресенье"

Примечания

  1. Первоначально роль Хирша была предложена актёру Йену Бэннену, но он от неё отказался, поскольку роль включала гомосексуальный поцелуй
  2. [www.imdb.com/name/nm0000358/ Daniel Day-Lewis at IMDb]

Ссылки


Отрывок, характеризующий Воскресенье, проклятое воскресенье

Едва он выехал за уступ леса, как он увидал подвигающегося ему навстречу толстого барина в бобровом картузе на прекрасной вороной лошади, сопутствуемого двумя стремянными.
Вместо врага Николай нашел в Илагине представительного, учтивого барина, особенно желавшего познакомиться с молодым графом. Подъехав к Ростову, Илагин приподнял бобровый картуз и сказал, что очень жалеет о том, что случилось; что велит наказать охотника, позволившего себе травить из под чужих собак, просит графа быть знакомым и предлагает ему свои места для охоты.
Наташа, боявшаяся, что брат ее наделает что нибудь ужасное, в волнении ехала недалеко за ним. Увидав, что враги дружелюбно раскланиваются, она подъехала к ним. Илагин еще выше приподнял свой бобровый картуз перед Наташей и приятно улыбнувшись, сказал, что графиня представляет Диану и по страсти к охоте и по красоте своей, про которую он много слышал.
Илагин, чтобы загладить вину своего охотника, настоятельно просил Ростова пройти в его угорь, который был в версте, который он берег для себя и в котором было, по его словам, насыпано зайцев. Николай согласился, и охота, еще вдвое увеличившаяся, тронулась дальше.
Итти до Илагинского угоря надо было полями. Охотники разровнялись. Господа ехали вместе. Дядюшка, Ростов, Илагин поглядывали тайком на чужих собак, стараясь, чтобы другие этого не замечали, и с беспокойством отыскивали между этими собаками соперниц своим собакам.
Ростова особенно поразила своей красотой небольшая чистопсовая, узенькая, но с стальными мышцами, тоненьким щипцом (мордой) и на выкате черными глазами, краснопегая сучка в своре Илагина. Он слыхал про резвость Илагинских собак, и в этой красавице сучке видел соперницу своей Милке.
В середине степенного разговора об урожае нынешнего года, который завел Илагин, Николай указал ему на его краснопегую суку.
– Хороша у вас эта сучка! – сказал он небрежным тоном. – Резва?
– Эта? Да, эта – добрая собака, ловит, – равнодушным голосом сказал Илагин про свою краснопегую Ерзу, за которую он год тому назад отдал соседу три семьи дворовых. – Так и у вас, граф, умолотом не хвалятся? – продолжал он начатый разговор. И считая учтивым отплатить молодому графу тем же, Илагин осмотрел его собак и выбрал Милку, бросившуюся ему в глаза своей шириной.
– Хороша у вас эта чернопегая – ладна! – сказал он.
– Да, ничего, скачет, – отвечал Николай. «Вот только бы побежал в поле матёрый русак, я бы тебе показал, какая эта собака!» подумал он, и обернувшись к стремянному сказал, что он дает рубль тому, кто подозрит, т. е. найдет лежачего зайца.
– Я не понимаю, – продолжал Илагин, – как другие охотники завистливы на зверя и на собак. Я вам скажу про себя, граф. Меня веселит, знаете, проехаться; вот съедешься с такой компанией… уже чего же лучше (он снял опять свой бобровый картуз перед Наташей); а это, чтобы шкуры считать, сколько привез – мне всё равно!
– Ну да.
– Или чтоб мне обидно было, что чужая собака поймает, а не моя – мне только бы полюбоваться на травлю, не так ли, граф? Потом я сужу…
– Ату – его, – послышался в это время протяжный крик одного из остановившихся борзятников. Он стоял на полубугре жнивья, подняв арапник, и еще раз повторил протяжно: – А – ту – его! (Звук этот и поднятый арапник означали то, что он видит перед собой лежащего зайца.)