Восточновестфальский диалект

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Восточновестфальский диалект
Самоназвание:

Ostwestfälisch

Страны:

Германия (Северный Рейн-Вестфалия)

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Западногерманская группа
Нижненемецкая подгруппа
Нижнесаксонские диалекты
Письменность:

латиница

См. также: Проект:Лингвистика

Восточновестфальский диалект (нем. Ostwestfälisch) — диалект, принадлежащий к вестфальским диалектам нижнесаксонской группы нижненемецкого языка. Распространён в административном округе Детмольде, землях Оснабрюкер и Текленбург (одноимённый район). Вытесняется верхненемецким языком.





Особенности

В восточновестфальском чётко различаются первоначальное a (как в слове Rot — Rat) и позднее a (как в Water — Wasser), характерно дифтонгирование долгих (Braut вместо Brot, Fout вместо Fuß, Kaise вместо Käse, däipe вместо tief и т. д.), стык двух согласных в корне (teggen вместо zehn, maggen вместо mähen, friggen вместо freien, bowwen вместо bauen, bruwwen вместо brauen), более сильное произнесение буквосочетаний sch и ch, передвижение начального al- к ol- (как в olle — alle) и передвижение корневого -ol- в -aul- (ault — alt, kault — kalt).

Восточновестфальский диалект изобилует собственной лексикой: Lüüt (Mädchen), wacker (schön), Saut (Brunnen), ninn(e) (kein(e)). См. Весфальский и Нижнесаксонский диалектные словари.

Пример текста

Dat ostwestfäilische Platt is ’n Däil von dat Westfäilische Platt un wett in Ostwestfaulen küert. Et giff sierben Formen: Dat Usenbrückske, dat Lübker, dat Rauwensbierger, dat Wiedenbrücksker, dat Lippsche, dat Paderbuorner un dat Waldecker Platt.

Wat besondret sinn däi Ünnerschäidung tüsken dänn ursprünglich langen a wie in Rot (Rat) un dänn later däihnten a wie in Water (Wasser), däi Diphthongierung van däi langen Vokale wie in Braut (Brot) orre Fout (Fuß), däi Hiattilgung wie in teggen (ziehen) orre maggen (mähen) un tou gouter lesst nau däi Wörter Lüüt (Mädchen), wacker (schön), Saut (Brunnen) un ninn(e) (kein(e)).

Bit nauen twäiten Weltkriech was dat ostwestfäilische Platt däi Sprauk, däi däi mäißten Kinner in Huse touierße lernt hebbet, later hebbet däi Kinner dann Houchdüütsk lernt. Van Dage lernt däi Kinner fast gohr käin Platt mehr, aber manche lernt 'n lütket bierden inne Schoule.

Напишите отзыв о статье "Восточновестфальский диалект"

Литература

  • Wörterbuch des Verler Platt / Robert Peters; Valentina Djatlowa. - Bielefeld: Verlag für Regionalgeschichte, 2003. - 183 S. ISBN 3-89534-495-8
  • Westfälische Grammatik: die Laute und Flexionen der Ravensbergischen Mundart mit einem Wörterbuche / Hermann Jellinghaus. - Vaduz/Liechtenstein: Sändig Reprint Verlag Wohlwend, 2001. - VIII, 156 S. (Neudruck der Ausgabe von 1877) ISBN 3-253-02411-3

Ссылки

  • [www.plattdeutsch-niederdeutsch.net/ Plattdeutsche Texte]

Отрывок, характеризующий Восточновестфальский диалект

– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…