Восточный Хэбэй (1935—1937)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Антикоммунистическое автономное правительство Восточного Цзи
冀東防共自治政府
марионеточное государство Японской империи

1935 — 1938



Флаг
Столица Тунчжоу
Язык(и) китайский
Форма правления Республика
Председатель правительства
 - 1935-1938 Инь Жугэн
К:Появились в 1935 годуК:Исчезли в 1938 году

Антикоммунистическое автономное правительство Восточного Цзи (кит. 冀東防共自治政府, Jìdōng Fánggòng Zìzhì Zhèngfǔ, или яп. 冀東防共自治政府, Kitō Bōkyō Jichi Seifu), было провозглашено Инь Жугэном на территории восточной части провинции Хэбэй («Цзи» — это историческое название территории провинции Хэбэй) после того, как в соответствии с соглашением Хэ-Умэдзу китайское правительство было вынуждено демилитаризовать районы, прилегающие к Великой стене. 15 ноября 1935 года была провозглашена автономия 22 уездов, подчинявшихся Инь Жугэну, а 24 ноября было провозглашено образование независимого государства со столицей в Тунчжоу, которое тут же подписало экономические и военные соглашения с Японской империей. 1 февраля 1938 года это «государство» было поглощено Временным правительством Китайской республики



См.также

Напишите отзыв о статье "Восточный Хэбэй (1935—1937)"

Отрывок, характеризующий Восточный Хэбэй (1935—1937)

Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.