Воттоваара

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
ВоттоваараВоттоваара

</tt> </tt> </tt>

</tt>

Воттоваара
63°04′27″ с. ш. 32°37′32″ в. д. / 63.07417° с. ш. 32.62556° в. д. / 63.07417; 32.62556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=63.07417&mlon=32.62556&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 63°04′27″ с. ш. 32°37′32″ в. д. / 63.07417° с. ш. 32.62556° в. д. / 63.07417; 32.62556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=63.07417&mlon=32.62556&zoom=12 (O)] (Я)
СтранаРоссия Россия
РегионРеспублика Карелия
Высота вершины417,1 м
Воттоваара
Воттоваара
Воттоваара на Викискладе

Во́ттова́ара — скальный массив Западно-Карельской возвышенности на территории Суккозерского сельского поселения в юго-восточной части Муезерского района в центральной части Республики Карелия.





Географическое описание

Гора расположена в 20 км юго-восточнее посёлка Суккозеро, в 35 северо-восточнее посёлка Гимолы и в 40 км к юго-западу от крупного озера (водохранилища) Сегозеро. Воттоваара — наивысшая точка Западно-Карельской возвышенности — 417,3 м над уровнем моря. Площадь горы 6 кв. км.

Район горы Воттоваара расположен в западном крыле Янгозерского синклинория — второго по величине (после Онежского синклинория) на Карельском кратоне.

Воттоваара представляет собой кряж, вытянутый в субмеридиональном направлении приблизительно на 7 км, сложенный ятулийскими кварцитами и кварцито-песчаниками, разбитый многочисленными разломами, возможно обновлёнными в послеледниковое время[1].

Каменные объекты

На плато находится множество камней, абсолютное большинство которых — это окатанные валуны. В некоторых случаях крупные валуны находятся в оригинальном положении. Впервые об этих каменных скоплениях как об искусственных сооружениях сообщил в конце 1970-х годов краевед из посёлка Суккозеро С. М. Симонян. В начале 1990-х на горе провели обследования археологи М. М. Шахнович и И. С. Манюхин, которые сделали вывод об их культовом предназначении и принадлежности культуре древних саамов. Вышедший вслед за этим ряд публикаций в прессе вызвал интерес к Воттоваре, причём не только со стороны археологов, но и представителей мистических и квазинаучных течений. Между тем, в научных кругах мнение о рукотворности рассматриваемых групп камней не получило широкого распространения. Например, М. Г. Косменко и Н. В. Лобанова считают, что их можно разделить на каменные скопления естественного сложения, а также новоделы последнего времени, сооружённые для мистификации или просто на память о посещении горы; при этом исследователи указывают, что синхронные поселения каменного века в окрестностях горы, или какие-либо другие материальные следы «древнего саамского населения» в настоящее время не известны[2].

В августе 2011 года постановлением правительства Республики Карелия комплекс горы Воттоваара был объявлен ландшафтным памятником природы. Охраняемая территория занимает площадь более полутора тысяч гектаров: в неё входит сама гора и прилегающая к ней местность.[3]

О значении топонима Воттоваара

Топоним саамского происхождения «Воттоваара» — двухкомпонентный, первая часть — «вотто», вторая часть — «ваара». В начале саамского топонима обычно стоит название — определение объекта, а затем номенклатурный термин: озеро, гора, река и т. д.

«Ваара» переводится с саамского как «гора». Существуют ещё два слова, похожих по звучанию: ва̄рр (вар) — путь, дорога, ва̄ррь (варь) — лес (звук «а» долгий). Но в топонимах саамского происхождения «ваара» всегда применяется к географическому объекту «гора». В карельском языке: vuaru — гора, в финском языке: vaara — гора, сопка.

«Вотто» — транскрипция саамского слова вуэjjтэ (звучит «вуэйтэ») — победить, одолеть, одержать победу. В финском языке: voitto — победа, в карельском языке: voitto — победа, прибыль (звучит на обоих языках — «воитто»).

Название горы Воттоваара можно перевести как «Гора победы».

Подтверждением этой версии служит то, что в непосредственной близости от горы находятся ещё четыре географических объекта, объединённых общим названием. Это река Вотто и три озера: Воттоозеро, Воттомукс, и Кейвотто. По мнению исследователей саамских обычаев и саамской топонимной лексики В. В. Чарнолуского и Г. М. Керта, первый компонент в названии может быть связан как с древними культовыми местами, так и иметь эпическое происхождение. Ни один район на карте Севера России, а также Скандинавии не имеет подобного скопления одноимённых объектов.

Археологические памятники центральной Карелии имеют возраст 5-6 тысяч лет. Основными видами деятельности саамов были охота и рыболовство. Гора Воттоваара находится в окружении озёр с запасами рыбы и на пересечении путей сезонных миграций оленей. Промысел оленя характеризуется постоянством мест обитания животных и стабильностью миграционных путей. Предположительно, охотники и рыбаки перед началом сезона поднимались на гору для приношения даров сейдам в надежде на удачную охоту и рыбалку.

См. также

Напишите отзыв о статье "Воттоваара"

Примечания

  1. [www.krc.karelia.ru/doc_download.php?id=2493&table_name=publ&table_ident=4776 Природный комплекс горы Воттоваара: особенности, современное состояние, сохранение. Часть 2 (стр. 9-34)]
  2. М. Г. Косменко, Н. В. Лобанова. [www.krc.karelia.ru/doc_download.php?id=2496&table_name=publ&table_ident=4941 К вопросу об археологических памятниках на г. Воттоваара] // Природный комплекс горы Воттоваара: особенности, современное состояние, сохранение. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2009. C. 119—134.
  3. [petrozavodsk.rfn.ru/rnews.html?id=1499359 Гора Воттоваара перешла под защиту государства]

Литература

  • [www.krc.karelia.ru/publ.php?id=4776&plang=r Природный комплекс горы Воттоваара: особенности, современное состояние, сохранение / Ред. А. Н. Громцев. — Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2009. — 158 с.]
  • Г. М. Керт. Саамская топонимная лексика. — Петрозаводск, 2009
  • В. В. Чарнолуский. В краю летучего камня. — Москва, 1972
  • Ю. Б. Симченко. Культура охотников на оленей Северной Евразии. — Москва. «Наука», 1975

Ссылки

  • [www.krc.karelia.ru/publ.php?id=4776&plang=r А. Н. Громцев — Природный комплекс горы Воттоваара: особенности, современное состояние, сохранение.] Монография. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2009
  • M. M. Шахнович. [vottovaara.ru/karelia/drevnije/cultsaam/shahnovich.html Культовый комплекс на горе Воттоваара]. 1993 г.
  • С. М. Симонян [lah.ru/text/simonyan/voto.htm «Мифы и реальность горы Вотто-Ваара»]
  • [nsmyslov.narod.ru/KARELIA/vottovaara.html Гора Воттоваара] на сайте Николая Смыслова
  • [getpath.ru/articles/vottovaara Описание горы Воттоваара. Как добраться. Карта.], GetPath.ru
  • [russights.ru/post_1277847038.html Гора Воттоваара] на сайте «Достопримечательности России»
  • [www.gov.karelia.ru/Karelia/1735/31.html Саамское святилище на горе Воттовара]
Фотографии
  • [online-karelia.ru/muezersk-sight/247-vottovaara-foto Фотогалерея Воттоваары 2014 г.]
  • [nordber.ru/taxonomy/term/5 Фотогалерея Воттоваары 2008 г.]
  • [nordber.ru/taxonomy/term/15 Фотогалерея Воттоваары 2010 г.]
  • [nnm.me/blogs/Ghost-13/zagadochnaya-gora-karelii-2/ Загадочная гора Карелии. 2013]
  • [ell-ferda.ru/viewtopic.php?f=2&t=61 Фотоотчёт об экспедиции на Воттоваару в 2011 году, «легенда о священной горе»]
  • [daypic.ru/russia/201959 Воттоваара — самая загадочная гора Карелии. Фоторепортаж]


Портал о Карелии — Карелия на страницах Википедии

Отрывок, характеризующий Воттоваара

Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.
Когда князь Андрей вошел в кабинет, старый князь в стариковских очках и в своем белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал. Он оглянулся.
– Едешь? – И он опять стал писать.
– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.
Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь.
– Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу.
Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно.
– Всё исполню, батюшка, – сказал он.
– Ну, теперь прощай! – Он дал поцеловать сыну свою руку и обнял его. – Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет… – Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: – а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет… стыдно! – взвизгнул он.
– Этого вы могли бы не говорить мне, батюшка, – улыбаясь, сказал сын.
Старик замолчал.
– Еще я хотел просить вас, – продолжал князь Андрей, – ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя, как я вам вчера говорил, чтоб он вырос у вас… пожалуйста.
– Жене не отдавать? – сказал старик и засмеялся.
Они молча стояли друг против друга. Быстрые глаза старика прямо были устремлены в глаза сына. Что то дрогнуло в нижней части лица старого князя.
– Простились… ступай! – вдруг сказал он. – Ступай! – закричал он сердитым и громким голосом, отворяя дверь кабинета.
– Что такое, что? – спрашивали княгиня и княжна, увидев князя Андрея и на минуту высунувшуюся фигуру кричавшего сердитым голосом старика в белом халате, без парика и в стариковских очках.
Князь Андрей вздохнул и ничего не ответил.
– Ну, – сказал он, обратившись к жене.
И это «ну» звучало холодною насмешкой, как будто он говорил: «теперь проделывайте вы ваши штуки».
– Andre, deja! [Андрей, уже!] – сказала маленькая княгиня, бледнея и со страхом глядя на мужа.
Он обнял ее. Она вскрикнула и без чувств упала на его плечо.
Он осторожно отвел плечо, на котором она лежала, заглянул в ее лицо и бережно посадил ее на кресло.
– Adieu, Marieie, [Прощай, Маша,] – сказал он тихо сестре, поцеловался с нею рука в руку и скорыми шагами вышел из комнаты.
Княгиня лежала в кресле, m lle Бурьен терла ей виски. Княжна Марья, поддерживая невестку, с заплаканными прекрасными глазами, всё еще смотрела в дверь, в которую вышел князь Андрей, и крестила его. Из кабинета слышны были, как выстрелы, часто повторяемые сердитые звуки стариковского сморкания. Только что князь Андрей вышел, дверь кабинета быстро отворилась и выглянула строгая фигура старика в белом халате.
– Уехал? Ну и хорошо! – сказал он, сердито посмотрев на бесчувственную маленькую княгиню, укоризненно покачал головою и захлопнул дверь.



В октябре 1805 года русские войска занимали села и города эрцгерцогства Австрийского, и еще новые полки приходили из России и, отягощая постоем жителей, располагались у крепости Браунау. В Браунау была главная квартира главнокомандующего Кутузова.
11 го октября 1805 года один из только что пришедших к Браунау пехотных полков, ожидая смотра главнокомандующего, стоял в полумиле от города. Несмотря на нерусскую местность и обстановку (фруктовые сады, каменные ограды, черепичные крыши, горы, видневшиеся вдали), на нерусский народ, c любопытством смотревший на солдат, полк имел точно такой же вид, какой имел всякий русский полк, готовившийся к смотру где нибудь в середине России.
С вечера, на последнем переходе, был получен приказ, что главнокомандующий будет смотреть полк на походе. Хотя слова приказа и показались неясны полковому командиру, и возник вопрос, как разуметь слова приказа: в походной форме или нет? в совете батальонных командиров было решено представить полк в парадной форме на том основании, что всегда лучше перекланяться, чем не докланяться. И солдаты, после тридцативерстного перехода, не смыкали глаз, всю ночь чинились, чистились; адъютанты и ротные рассчитывали, отчисляли; и к утру полк, вместо растянутой беспорядочной толпы, какою он был накануне на последнем переходе, представлял стройную массу 2 000 людей, из которых каждый знал свое место, свое дело и из которых на каждом каждая пуговка и ремешок были на своем месте и блестели чистотой. Не только наружное было исправно, но ежели бы угодно было главнокомандующему заглянуть под мундиры, то на каждом он увидел бы одинаково чистую рубаху и в каждом ранце нашел бы узаконенное число вещей, «шильце и мыльце», как говорят солдаты. Было только одно обстоятельство, насчет которого никто не мог быть спокоен. Это была обувь. Больше чем у половины людей сапоги были разбиты. Но недостаток этот происходил не от вины полкового командира, так как, несмотря на неоднократные требования, ему не был отпущен товар от австрийского ведомства, а полк прошел тысячу верст.