Во имя Родины

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Во имя Родины (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Во имя Родины
Жанр

киноповесть, драма

Режиссёр

Всеволод Пудовкин
Дмитрий Васильев

Автор
сценария

Константин Симонов
Всеволод Пудовкин
Дмитрий Васильев

В главных
ролях

Николай Крючков
Елена Тяпкина
Михаил Жаров

Оператор

Борис Волчек
Эра Савельева
Борис (Абрам-Бер) Арецкий

Композитор

Борис Вольский

Кинокомпания

ЦОКС

Длительность

94 минуты

Страна

СССР СССР

Год

1943

IMDb

ID 0036505

К:Фильмы 1943 года

«Во имя Родины» (другое название «Русские люди») — героическая киноповесть режиссёров Всеволода Пудовкина и Дмитрия Васильева по пьесе Константина Симонова «Русские люди» (1942).





Сюжет

Капитан Сафонов посылает свою возлюбленную, разведчицу Валечку, с заданием в оккупированный немцами город, куда приезжает новое командование — жестокий генерал. Сведения передаёт мать Сафонова. Положение советских воинов плачевно — заканчивается вода и провиант, а поддержки не поступает. Валечке поручено взорвать мост, о чём узнаёт засланный в отряд немецкий шпион. Его ловят с поличным, однако тот успевает передать информацию и в месте переправы девушка попадает в засаду. На помощь Валечке, а также для дезинформации немецкого штаба, Сафонов посылает в город опытного разведчика, лейтенанта Глобу. Тем временем, убитая горем от потери сына-красноармейца жена городского головы отравляет новоприбывшего генерала.

Глобе удаётся дезинформировать немецкое командование и отвлечь их от стратегически важного моста, перебросив свои силы на бойцов майора Васина. Для подтверждения слов, якобы перебежавшего красноармейца Глобы, его помещают в камеру вместе с Валечкой и провокатором, но лейтенант стоит на своём. В назначенный час по мосту в город входят бойцы советской армии. Убегая, немцы расправляются с заключёнными, но Глоба успевает закрыть собой Валечку.

В ролях

Съёмочная группа

Напишите отзыв о статье "Во имя Родины"

Ссылки

  • [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=9580 «Во имя Родины»] на сайте «Энциклопедия отечественного кино»
  • «Во имя Родины» (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий Во имя Родины



Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.