Враг изнутри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
эпизод сериала
Звёздный путь: Оригинальный сериал
«Враг изнутри»
«The Enemy Within»
Номер эпизода 5
Код эпизода 5
Ремастеринг 2006
Премьера 6 октября 1966
Сценаристы Ричард Мэтисон
Телережиссёр Лео Пенн
Год 2266
Звёздная дата 1672.1
Список эпизодов
Предыдущий «Время обнажиться»
Следующий «Женщины Мадда»

«Враг изнутри» (англ. The Enemy Within) — пятый эпизод научно-фантастического телевизионного сериала «Звёздный путь», впервые был показан телеканалом NBC 6 октября 1966 года[1][2]. Сценарий для эпизода написал американский писатель-фантаст Ричард Мэтисон.

Один из немногих эпизодов, для которых отдельно была написана музыка[3].





Сюжет

Звездная дата 1672.1. «Энтерпрайз» исследует планету Альфа 177. В результате несчастного случая техник-геолог повреждает руку и его немедленно телепортируют на корабль. При переносе что-то случилось с аппаратурой и мистеру Скотту пришлось потрудиться, чтобы поднять человека на борт. В течение некоторого времени транспортер ведет себя странно, но Скотт справляется с проблемой и только советует технику хорошенько почистить форму. Чуть позже на корабль возвращается капитан Кирк. Транспортер сработал без происшествий, но после перемещения капитан чувствует себя несколько дезориентированным. Скотти сопровождает его из транспортаторной. Минутой позже в пустой транспортаторной самостоятельно начинается процесс переноса и на корабле появляется второй капитан Кирк. Он тут же дает команду прибору «забыть» о своем переносе.

Второй Кирк идет прямиком в медотсек и требует у доктора МакКоя бутылку брэнди. МакКой в растерянности от резкой смены настроения капитана. В транспортаторной тем временем Скотти наталкивается на интересное событие: транспортировав домашнего любимца лейтенанта Сулу, вместо одного животного, он получил двух. Один из них весьма робкий и тихий, второй, наоборот, злобный. Тут Скотти понимает: с транспортатором что-то не то. Он отдает команду геологической экспедиции немного подождать, пока не разберется с проблемой. Тем временем второй, озлобленный капитан Кирк заходит в каюту старшины Дженис Рэнд, дожидается её и пытается с ней что-то сделать, но старшина успешно отбивается, царапает его лицо, убегает. Одновременно, с этими событиями первый капитан Кирк начинает обнаруживать у себя признаки слабости и нерешительности. Второй Кирк отнимает у охранника фазер после чего прячется на нижних палубах «Энтерпрайза». Но первый Кирк легко находит второго, а мистер Спок выводит из строя второго. Спок не уверен, что нужно делать в этом случае и ограничивается пока наблюдением за злобной сущностью капитана, которая, между тем, обнаруживает признаки усталости, что может закончится.

Таким образом обнаружилось, что в подобном разделенном состоянии оба Кирка долго не протянут. К тому же на поверхности Альфы 177 время также имеет значение. Там становится все холоднее и холоднее и экспедиция, если её вовремя не транспортировать на корабль, имеет все шансы замерзнуть. Скотти обнаруживает проблему — повреждение ионизатора, но его восстановление для нормальной работы может затянуться примерно на неделю. Тем не менее, с помощью Спока Скотти пытается обойти проблему. Пробуют объединить обе сущности на домашнем любимце Сулу, но эксперимент не удаётся. Объединив две сущности в одну, рогатая собачка умирает от перенапряжения. Между тем, первый, нерешительный Кирк, поддавшись обещаниям второй, злой, сущности, отпускает второго Кирка, не подозревая об обмане. Второй Кирк, вырубив первого, спешит на мостик и приказывает экипажу брать курс и покинуть орбиту планеты. Первый Кирк следует за вторым, пытается ему противостоять, и вскоре злобный Кирк падает в обморок от перенапряжения. Первый Кирк тащит его в транспортаторную. Транспортатор, по сути, ещё не готов, однако, скрестив пальцы, Спок дематериализует обоих Кирков, так как время для них закончилось. На этот раз эксперимент закончился благополучно. Когда Спок принимает Кирка обратно на борт, капитан оказывается один и в нормальном состоянии. Первая команда: «Поднимите десант на борт!». На мостике капитан благодарит Спока за его решительные действия: «От нас обоих»[4].

Ремастеринг

В 2006 году к сорокалетию сериала был сделан ремастеринг всех серий. Изменениям подверглись звук и видео, была создана компьютерная модель «Энтерпрайза». Также именно в этой серии была полностью перерисована планета, став более реалистичной[5].

Критика

Зак Хэндлен из The A.V. Club поставил эпизоду оценку «A-», отметив, что последний акт, по его мнению, был излишним, первые два проходят гладко. Ему также понравился Шетнер в роли доброго Кирка[6].

Напишите отзыв о статье "Враг изнутри"

Примечания

  1. [www.bbc.co.uk/cult/st/tng/lore.shtml Some alter egos just deserve to be wiped out! But is Lore’s disappearance permanent? ]
  2. [www.hollywood.com/tv/ranking-star-trek-original-series-79-episodes-best-worst-59094091/ Ranking All 79 ‘Star Trek: The Original Series’ Episodes from Worst to Best]
  3. Jeff Bond. The Music of Star Trek: Profiles in Style. — Lone Eagle, 1999. — ISBN 1580650120.
  4. [www.startrek.com/database_article/enemy-within-the Enemy Within, The] (англ.). StarTrek.com. Проверено 17 июля 2013. [www.webcitation.org/6IGgZ1rbw Архивировано из первоисточника 21 июля 2013].
  5. [trekmovie.com/2008/01/30/enemy-within-screenshots/ “Enemy Within” Screenshots] (англ.). TrekMovie.com (30 January 2008). Проверено 17 июля 2013. [www.webcitation.org/6IGgd9WJ6 Архивировано из первоисточника 21 июля 2013].
  6. Zack Handlen [www.avclub.com/articles/the-enemy-withinmudds-women,23001/ "The Enemy Within"/"Mudd's Women"] (англ.). — The A. V. Club, 22 января 2009.

Ссылки

  • [www.startrek.com/startrek/view/library/episodes/TOS/detail/68670.html «Враг изнутри»] (англ.) на сайте StarTrek.com
  • [memory-alpha.org/wiki/The_Enemy_Within «Враг изнутри»] (англ.) в энциклопедии Memory Alpha
  • «Враг изнутри» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.tv.com/shows/star-trek/the-enemy-within-24890/ «Враг изнутри»]  (англ.) на сайте TV.com
  • [trekmovie.com/2008/01/30/enemy-within-screenshots/ «Враг изнутри»] (англ.) Обзор ремастеринга на TrekMovie.com
  • [www.cbs.com/classics/star_trek/video/video.php?cid=619493214&pid=Jc5A2gaZlLxAWtG9Hu3hWcVrzEfi3hiU&play=true&cc=0 «Враг изнутри»] (англ.) Посмотреть эпизод на сайте CBN.com

Отрывок, характеризующий Враг изнутри

«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.
Слегка покачиваясь на мягких рессорах экипажа и не слыша более страшных звуков толпы, Растопчин физически успокоился, и, как это всегда бывает, одновременно с физическим успокоением ум подделал для него и причины нравственного успокоения. Мысль, успокоившая Растопчина, была не новая. С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобным, не успокоивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть le bien publique [общественное благо], предполагаемое благо других людей.
Для человека, не одержимого страстью, благо это никогда не известно; но человек, совершающий преступление, всегда верно знает, в чем состоит это благо. И Растопчин теперь знал это.
Он не только в рассуждениях своих не упрекал себя в сделанном им поступке, но находил причины самодовольства в том, что он так удачно умел воспользоваться этим a propos [удобным случаем] – наказать преступника и вместе с тем успокоить толпу.