Враз, Станко

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Станко Враз
хорв. Stanko Vraz, словен. Stanco Vraz
Дата рождения:

30 июня 1810(1810-06-30)

Место рождения:

Церовац, Нижняя Штирия

Дата смерти:

24 мая 1851(1851-05-24) (40 лет)

Место смерти:

Загреб

Гражданство:

Род деятельности:

поэт, просветитель, общественный деятель

Направление:

романтизм

Жанр:

стихи

Язык произведений:

словенский, хорватский

Станко Враз (хорв. Stanko Vraz, словен. Stanco Vraz; настоящее имя Якоб Фрас; 30 июня 1810, Церовац, — 24 мая 1851, Загреб) — хорватский и словенский поэт-романтик, просветитель и общественный деятель. Один из деятелей словенского и хорватского национального возрождения, автор проектов общеславянской грамматики.





Биография

Родился на северо-востоке Словении (ныне Нижняя Штирия) в зажиточной крестьянской семье. Учился на философском факультете Грацского университета. С 1838 года поселился в Загребе.

Во время «Весны народов» С. Враз примыкал к левому крылу либералов. С 1842 года редактировал литературный журнал «Коло», где печатались статьи о славянских литературах, информации о новых югославянских книгах.

Умер в 1851 году и похоронен на Мирогойском кладбище Загреба.

Творческая и просветительская деятельность

Первые стихи Станко Враз написал на словенском языке, но с середины 1830-х годов увлекся идеями иллиризма и, единственный из словенцев, стал писать по-хорватски.

Словенцам в первой половине XIX века ещё не было присуще национальное самосознание, единой Словении как таковой не было. Станко Враз, работавший как в Хорватии, так и в Словении, стал одним из первых словенских просветителей, обратившихся к проблеме самосознания словенцев. Поддерживал иллирийское течение в славянской мысли. Активно сотрудничал в иллирских обществах и изданиях.

В 1841 г. совершил ряд поездок по словенским землям, собирая народные песни.

Избранная библиография

При жизни автора вышло три сборника его интимной и гражданской лирики.

Автор сборников:

  • «Джулабии» (1840)
  • «Голоса из Жеравинской дубравы» (1841)
  • «Гусли и тамбура» (1845)

Составил сборник «Иллирийские народные песни…» (1839).

Станко Враз переводил на хорватский язык западноевропейских и славянских поэтов, в частности, произведения Пушкина, Байрона, Данте, сам писал в духе романтизма.

Напишите отзыв о статье "Враз, Станко"

Литература

  • Русско-славянский календарь на 2005 год. Авторы-составители: М. Ю. Досталь, В. Д. Малюгин, И. В. Чуркина. М., 2005.

Отрывок, характеризующий Враз, Станко

Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.


Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».