Время в Азербайджане

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Время в Азербайджане регулируется Госкомитетом по стандартизации, метрологии и патентам Азербайджана[1]. Часовой пояс AZT соответствует четвёртому часовому поясу UTC+4.

До 2015 года в Азербайджане существовал переход на летнее время (AZST), соответствующее времени пятого часового пояса, UTC+5. Согласно решению Кабинета министров Азербайджанской Республики от 17 марта 1997 года «О переходе на территории Азербайджана на летнее и зимнее время», ежегодно в последнее воскресенье марта часы переводились на час вперёд, а в последнее воскресенье октября — на час назад[1].

Начиная с 27 марта 2016 года решением Кабинета министров Азербайджана переход на летнее время был отменен[2].


Напишите отзыв о статье "Время в Азербайджане"



Примечания

  1. 1 2 [echo.az/article.php?aid=38259 Азербайджан переходит на летнее время]
  2. [ria.ru/world/20160317/1391620036.html Власти Азербайджана отменили переход на летнее время]. РИА Новости (17 марта 2016 года). Проверено 29 марта 2016.

Отрывок, характеризующий Время в Азербайджане

Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.