Время в Непале

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Территория Непала располагается в часовом поясе под названием Непальское время (NPT) (UTC+5:45), и это один из двух официальных часовых поясов без часа или получаса от времени UTC[1] [2]. На летнее время Непал не переходит.

Это время приблизительно соответствует среднему поясному времени в столице Непала, Катманду. До 1986 года в Непале действовало ещё более точное приближение — UTC+5:40 (точное время в Катманду — UTC+5:41:16)[1].

В Непале имеет определённое распространение также точка зрения о необходимости округления местного времени до менее точного, но имеющего преимущества из-за стандартизации с Индией UTC+5:30 (Стандартного индийского времени)[1].



Историческая система времяисчисления в Катманду

Напишите отзыв о статье "Время в Непале"

Примечания

  1. 1 2 3 Trisha Gurung. [www.nepalitimes.com.np/issue/155/Heritage/10013#.UJFwEGdz_cs 15 minutes of fame] // Nepali Times. — 25—31 июля 2003. — № 155.
  2. Другая территория с этой же особенностью — Архипелаг Чатем. Его часовой пояс — UTC+12:45.

Литература

  • Trisha Gurung. [www.nepalitimes.com.np/issue/155/Heritage/10013#.UJFwEGdz_cs 15 minutes of fame] // Nepali Times. — 25—31 июля 2003. — № 155.

Архипелаг Чатем — это другое место с такой же особенностью. Его часовой пояс — UTC+12:45.


Отрывок, характеризующий Время в Непале

Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.