Всемирная федерация кёрлинга

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
World Curling Federation

Карта континентальных зон WCF

Членство:

55 национальных ассоциаций

Штаб-квартира:

Перт

Тип организации:

Спортивная федерация

Официальные языки:

Английский

Руководители
Президент

Кейт Кейтнесс

Генеральный секретарь

Колин Грэхэмслоу

Основание
Основана

1966 год

[www.worldcurling.org ldcurling.org]

Всемирная федерация кёрлинга (англ. World Curling Federation, WCF) — управляющая организация мирового кёрлинга. До 1991 носила название Международная федерация кёрлинга (англ. International Curling Federation, ICF). Штаб-квартира расположена в Перте (Великобритания/Шотландия). Объединяет 55 национальных ассоциаций. Президентом WCF является Кейт Кейтнесс (Великобритания/Шотландия)





История

Международная федерация кёрлинга была образована в 1966 году в Перте (Шотландия) представителями национальных ассоциаций 7 стран: Шотландии, Канады, Швеции, Норвегии, Швейцарии, Франции и США. Новая спортивная организация взяла под свой контроль проведение крупнейшего международного соревнования по кёрлингу среди мужских сборных — Кубок Шотландии, проходивший с 1959 года и переименованный с 1967 в чемпионат мира. С 1979 проводятся мировые первенства среди женщин, с 1975 — среди юниоров мужчин, с 1988 — среди юниоров женщин, с 2002 — среди смешанных команд и ветеранов, с 2008 — среди смешанных пар.

В 1991 году МОК признал кёрлинг олимпийским видом спорта. В 1998 году в программу зимних Олимпийских игр, проходивших в Нагано, впервые после 1924 года включены соревнования по кёрлингу.

С 2003 года кёрлинг входит в программу зимних Универсиад.

Президенты ICF и WCF

  • 1966—1969 — Алан Кэмерон
  • 1969—1979 — Колин Кэмпбелл
  • 1979—1982 — Свен Эклунд
  • 1982—1985 — Клифтон Томпсон
  • 1985—1988 — Филип Доусон
  • 1988—1990 — Дональд Барком
  • 1990—2000 — Гюнтер Гуммельт
  • 2000—2006 — Рой Синклэр
  • 2006—2010 — Лес Харрисон
  • с 2010 — Кейт Кейтнесс

Цели

Заявленная WCF миссия гласит: «Всемирная федерация кёрлинга представляет кёрлинг на международном уровне и способствует росту спорта через сеть национальных ассоциаций(федераций)»[1]. Целями и задачами WCF являются:

  1. Представлять кёрлинг на международном уровне и способствовать росту этого вида спорта во всем мире;
  2. Развивать сотрудничество и взаимопонимание между членами Ассоциации и объединять кёрлингистов по всему миру;
  3. Защищать и продвигать интересы мирового кёрлинга;
  4. Организация и управление соревнованиями по кёрлингу;
  5. Сформулировать правила кёрлинга для мировых соревнований и всех других соревнований утверждённых WCF

Структура WCF

Высший орган Всемирной федерации кёрлинга — Мировой Конгресс, проводимый ежегодно. В работе Конгресса приглашаются принять участие все национальные федерации, являющиеся членами WCF.

Для решения задач, поставленных Конгрессом перед WCF, а также уставных требований, делегаты Конгресса избирают Исполнительный комитет, который проводит в жизнь решения Конгресса, а также организует повседневную деятельность WCF. Руководит его работой Президент Всемирной федерации кёрлинга, избираемый Конгрессом. В составе WCF имеются две континентальные федерации, которые являются структурными подразделениями WCF. Они полномочные представители WCF в своих географических зонах. Национальные федерации являются одновременно членами WCF и своей региональной конфедерации.

Список региональных объединений выглядит следующим образом:

Национальные ассоциации стран Америки входят в WCF непосредственно.

Исполнительный комитет WCF

  • Кейт Кейтнесс — президент WCF
  • Бент Рамсфьелл — вице-президент WCF
  • Грэхэм Прус — вице-президент WCF
  • Хью Милликин — вице-президент WCF
  • Колин Грэхэмслоу — генеральный секретарь WCF
  • Эндрю Андерсон
  • Хью Чалмерс
  • Тоёкадзу Огава
  • Лора Лочански

Официальные соревнования

В рамках своей деятельности Всемирная федерация кёрлинга отвечает за проведение следующих турниров:

Члены WCF

Страна Национальная федерация Год
вступления
в WCF
Сайт Зональная
федерация
Австралия Australian Curling Federation
1986
<center>[www.curling.org.au curling.org.au] <center>РАСF
Австрия Österreichischer Curling Verband <center>1982 <center>[www.curling-austria.at curling-austria.at] <center>ECF
Англия English Curling Association <center>1971 <center>[www.englishcurling.org.uk englishcurling.org.uk] <center>ECF
Андорра Associació Andorrana de Curling <center>1991 <center>ECF
Армения Hayastan Azzauin Kerling Federatsia <center>2010 <center>ECF
Беларусь Белорусская aссоциация кёрлинга <center>1997 <center>ECF
Бельгия Belgisch Curling Bond
Аssociation Belge de Curling
<center>2005 <center>[www.curlingbelgium.tk curlingbelgium.tk] <center>ECF
Болгария Българската aсоциация на кърлинг <center>1990 <center>ECF
Бразилия Brasileiro Ice Sports Federation <center>1998 <center>[www.cbdg.org.br cbdg.org.br]
Венгрия Magyar Curling Szövetseg <center>1989 <center>[www.curling.hu curling.hu] <center>ECF
Виргинские (США) острова US Virgin Islands Curling Association <center>1991
Германия Deutscher Curling Verband <center>1967
(ФРГ)
<center>[www.curling-verband.de curling-verband.de] <center>ECF
Гонконг Hong Kong Curling Association <center>2014 <center>[www.curling.org.hk/joomla/index.php curling.org.hk] <center>РАСF
Греция Ελληνική Ομοσπονδία Κέρλινγκ <center>2003 <center>[www.curling.gr curling.gr] <center>ECF
Грузия Sakartvelos Curling Federation <center>2013 <center> <center>ECF
Дания Dansk Curling Forbund <center>1971 <center>[www.curling.dk curling.dk] <center>ECF
Израиль Israel Curling Federation <center>2013 <center>[www.curling.co.il curling.co.il] <center>ECF
Ирландия Irish Curling Association <center>2003 <center>[www.irish-curling.org irish-curling.org] <center>ECF
Исландия Icelandic Sport Federation <center>1991 <center>ECF
Испания Federación Española de Deportes de Hielo <center>1999 <center>[www.fedhielo.com/index.php/curling0 fedhielo.com] <center>ECF
Италия Federazione Italiana Sport del Giaccio <center>1972 <center>[www.fisg.it/Curling/Default.asp fisg.it] <center>ECF
Казахстан Казахстанская ассоциация кёрлинга <center>2003 <center>РАСF
Канада Canadian Curling Association <center>1966 <center>[www.curling.ca curling.ca]
Катар Qatar Curling Federation <center>2014 <center>РАСF
Китай Chinese Curling Association <center>2002 <center>[www.curling.org.cn curling.org.cn] <center>РАСF
Косово Kosova Federata Curling <center>2012 <center>ECF
Латвия Latvijas Kērlinga Asociācija <center>2001 <center>[www.curling.lv curling.lv] <center>ECF
Литва Lietuvos kerlingo asociacija <center>2003 <center>[www.curling.lt curling.lt] <center>ECF
Лихтенштейн Liechtensteiner Curling Verband <center>1991 <center>ECF
Люксембург Аssociation Luxembourgeoise de Curling <center>1976 <center>[www.curling.lu curling.lu] <center>ECF
Монголия Mongolian Curling Federation <center>2012 <center>РАСF
Нидерланды Nederlandse Curling Bond <center>1975 <center>[www.curling.nl curling.nl] <center>ECF
Новая Зеландия New Zealand Curling Association <center>1991 <center>[www.curling.org.nz curling.org.nz] <center>РАСF
Норвегия Norges Curlingforbund <center>1966 <center>[www.volleyball.no volleyball.no] <center>ECF
Польша Polski Związek Piłki Curlingu <center>2003 <center>[www.pzc.org.pl pzc.org.pl] <center>ECF
Россия Федерация кёрлинга России <center>1992 <center>[www.curling.ru curling.ru] <center>ECF
Румыния Federaţia Romǎnǎ de Curling <center>2010 <center>[www.curling-romania.com curling-romania.com] <center>ECF
Сербия[2] Национални савез за карлинг Србиje <center>2005 <center>[www.curling.rs curling.rs] <center>ECF
Словакия Slovenský curlingový zväz <center>2003 <center>[www.curling.sk curling.sk] <center>ECF
Словения Curling zveza Slovenije <center>2010 <center>[www.curling-zveza.si curling-zveza.si] <center>ECF
США United States Curling Association <center>1966 <center>[www.usacurl.org usacurl.org]
Тайвань Chinese Taipei Curling Federation <center>1998 <center>[www.curling.com.tw curling.com.tw] <center>РАСF
Турция Türkiye Buz Pateni Federasyonu <center>2009 <center>[www.buzpateni.org.tr/default.asp?b=curling buzpateni.org.tr] <center>ECF
Уэльс Welsh Curling Association <center>1982 <center>[welshcurling.org.uk welshcurling.org.uk] <center>ECF
Украина Всеукраинская федерация кёрлинга <center>2013 <center>[www.curlingua.org.ua curlingua.org.ua] <center>ECF
Финляндия Suomen Curlingliitto <center>1979 <center>[www.curling.fi curling.fi] <center>ECF
Франция Аssociation Française de Curling <center>1966 <center>[www.france-curling.com france-curling.com] <center>ECF
Хорватия Hrvatski curling savez <center>2004 <center>[www.curling.hr curling.hr] <center>ECF
Чехия[3] Česky Svaz Curlingu <center>1993 <center>[www.curling.cz curling.cz] <center>ECF
Швейцария Swiss Curling Аssociation <center>1966 <center>[www.curling.ch curling.ch] <center>ECF
Швеция Svenska Curlingförbundet <center>1966 <center>[www.curling.se curling.se] <center>ECF
Шотландия Royal Caledonian Curling Club <center>1966 <center>[royalcaledoniancurlingclub.org royalcaledoniancurlingclub.org] <center>ECF
Эстония Eesti Curlinguliit <center>2003 <center>[www.curling.ee curling.ee] <center>ECF
Южная Корея Korean Curling Federation <center>1992 <center>[curling.sports.or.kr:8088 curling.sports.or.kr] <center>РАСF
Япония Japan Curling Association <center>1985 <center>[www.curling.or.jp curling.or.jp] <center>РАСF

См. также

Напишите отзыв о статье "Всемирная федерация кёрлинга"

Примечания

  1. [www.worldcurling.org/about-the-wcf World Curling Federation — About the WCF]
  2. В 2005—2006 членом WCF была Сербия и Черногория.
  3. В 1990—1993 членом WCF была Чехословакия.

Ссылки

  • [www.worldcurling.org Официальный сайт]
  • [results.worldcurling.org/Associations.aspx Результаты и статистика]

Отрывок, характеризующий Всемирная федерация кёрлинга

– Ежели бы правда, что он разбит, так пришло бы известие.
– Вероятно, – сказал князь Андрей и направился к выходной двери; но в то же время навстречу ему, хлопнув дверью, быстро вошел в приемную высокий, очевидно приезжий, австрийский генерал в сюртуке, с повязанною черным платком головой и с орденом Марии Терезии на шее. Князь Андрей остановился.
– Генерал аншеф Кутузов? – быстро проговорил приезжий генерал с резким немецким выговором, оглядываясь на обе стороны и без остановки проходя к двери кабинета.
– Генерал аншеф занят, – сказал Козловский, торопливо подходя к неизвестному генералу и загораживая ему дорогу от двери. – Как прикажете доложить?
Неизвестный генерал презрительно оглянулся сверху вниз на невысокого ростом Козловского, как будто удивляясь, что его могут не знать.
– Генерал аншеф занят, – спокойно повторил Козловский.
Лицо генерала нахмурилось, губы его дернулись и задрожали. Он вынул записную книжку, быстро начертил что то карандашом, вырвал листок, отдал, быстрыми шагами подошел к окну, бросил свое тело на стул и оглянул бывших в комнате, как будто спрашивая: зачем они на него смотрят? Потом генерал поднял голову, вытянул шею, как будто намереваясь что то сказать, но тотчас же, как будто небрежно начиная напевать про себя, произвел странный звук, который тотчас же пресекся. Дверь кабинета отворилась, и на пороге ее показался Кутузов. Генерал с повязанною головой, как будто убегая от опасности, нагнувшись, большими, быстрыми шагами худых ног подошел к Кутузову.
– Vous voyez le malheureux Mack, [Вы видите несчастного Мака.] – проговорил он сорвавшимся голосом.
Лицо Кутузова, стоявшего в дверях кабинета, несколько мгновений оставалось совершенно неподвижно. Потом, как волна, пробежала по его лицу морщина, лоб разгладился; он почтительно наклонил голову, закрыл глаза, молча пропустил мимо себя Мака и сам за собой затворил дверь.
Слух, уже распространенный прежде, о разбитии австрийцев и о сдаче всей армии под Ульмом, оказывался справедливым. Через полчаса уже по разным направлениям были разосланы адъютанты с приказаниями, доказывавшими, что скоро и русские войска, до сих пор бывшие в бездействии, должны будут встретиться с неприятелем.
Князь Андрей был один из тех редких офицеров в штабе, который полагал свой главный интерес в общем ходе военного дела. Увидав Мака и услыхав подробности его погибели, он понял, что половина кампании проиграна, понял всю трудность положения русских войск и живо вообразил себе то, что ожидает армию, и ту роль, которую он должен будет играть в ней.
Невольно он испытывал волнующее радостное чувство при мысли о посрамлении самонадеянной Австрии и о том, что через неделю, может быть, придется ему увидеть и принять участие в столкновении русских с французами, впервые после Суворова.
Но он боялся гения Бонапарта, который мог оказаться сильнее всей храбрости русских войск, и вместе с тем не мог допустить позора для своего героя.
Взволнованный и раздраженный этими мыслями, князь Андрей пошел в свою комнату, чтобы написать отцу, которому он писал каждый день. Он сошелся в коридоре с своим сожителем Несвицким и шутником Жерковым; они, как всегда, чему то смеялись.
– Что ты так мрачен? – спросил Несвицкий, заметив бледное с блестящими глазами лицо князя Андрея.
– Веселиться нечему, – отвечал Болконский.
В то время как князь Андрей сошелся с Несвицким и Жерковым, с другой стороны коридора навстречу им шли Штраух, австрийский генерал, состоявший при штабе Кутузова для наблюдения за продовольствием русской армии, и член гофкригсрата, приехавшие накануне. По широкому коридору было достаточно места, чтобы генералы могли свободно разойтись с тремя офицерами; но Жерков, отталкивая рукой Несвицкого, запыхавшимся голосом проговорил:
– Идут!… идут!… посторонитесь, дорогу! пожалуйста дорогу!
Генералы проходили с видом желания избавиться от утруждающих почестей. На лице шутника Жеркова выразилась вдруг глупая улыбка радости, которой он как будто не мог удержать.
– Ваше превосходительство, – сказал он по немецки, выдвигаясь вперед и обращаясь к австрийскому генералу. – Имею честь поздравить.
Он наклонил голову и неловко, как дети, которые учатся танцовать, стал расшаркиваться то одной, то другой ногой.
Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.
Он подождал, не ответит ли что корнет. Но корнет повернулся и вышел из коридора.


Гусарский Павлоградский полк стоял в двух милях от Браунау. Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. Эскадронному командиру, ротмистру Денисову, известному всей кавалерийской дивизии под именем Васьки Денисова, была отведена лучшая квартира в деревне. Юнкер Ростов с тех самых пор, как он догнал полк в Польше, жил вместе с эскадронным командиром.
11 октября, в тот самый день, когда в главной квартире всё было поднято на ноги известием о поражении Мака, в штабе эскадрона походная жизнь спокойно шла по старому. Денисов, проигравший всю ночь в карты, еще не приходил домой, когда Ростов, рано утром, верхом, вернулся с фуражировки. Ростов в юнкерском мундире подъехал к крыльцу, толконув лошадь, гибким, молодым жестом скинул ногу, постоял на стремени, как будто не желая расстаться с лошадью, наконец, спрыгнул и крикнул вестового.
– А, Бондаренко, друг сердечный, – проговорил он бросившемуся стремглав к его лошади гусару. – Выводи, дружок, – сказал он с тою братскою, веселою нежностию, с которою обращаются со всеми хорошие молодые люди, когда они счастливы.
– Слушаю, ваше сиятельство, – отвечал хохол, встряхивая весело головой.
– Смотри же, выводи хорошенько!
Другой гусар бросился тоже к лошади, но Бондаренко уже перекинул поводья трензеля. Видно было, что юнкер давал хорошо на водку, и что услужить ему было выгодно. Ростов погладил лошадь по шее, потом по крупу и остановился на крыльце.
«Славно! Такая будет лошадь!» сказал он сам себе и, улыбаясь и придерживая саблю, взбежал на крыльцо, погромыхивая шпорами. Хозяин немец, в фуфайке и колпаке, с вилами, которыми он вычищал навоз, выглянул из коровника. Лицо немца вдруг просветлело, как только он увидал Ростова. Он весело улыбнулся и подмигнул: «Schon, gut Morgen! Schon, gut Morgen!» [Прекрасно, доброго утра!] повторял он, видимо, находя удовольствие в приветствии молодого человека.
– Schon fleissig! [Уже за работой!] – сказал Ростов всё с тою же радостною, братскою улыбкой, какая не сходила с его оживленного лица. – Hoch Oestreicher! Hoch Russen! Kaiser Alexander hoch! [Ура Австрийцы! Ура Русские! Император Александр ура!] – обратился он к немцу, повторяя слова, говоренные часто немцем хозяином.
Немец засмеялся, вышел совсем из двери коровника, сдернул
колпак и, взмахнув им над головой, закричал:
– Und die ganze Welt hoch! [И весь свет ура!]
Ростов сам так же, как немец, взмахнул фуражкой над головой и, смеясь, закричал: «Und Vivat die ganze Welt»! Хотя не было никакой причины к особенной радости ни для немца, вычищавшего свой коровник, ни для Ростова, ездившего со взводом за сеном, оба человека эти с счастливым восторгом и братскою любовью посмотрели друг на друга, потрясли головами в знак взаимной любви и улыбаясь разошлись – немец в коровник, а Ростов в избу, которую занимал с Денисовым.
– Что барин? – спросил он у Лаврушки, известного всему полку плута лакея Денисова.
– С вечера не бывали. Верно, проигрались, – отвечал Лаврушка. – Уж я знаю, коли выиграют, рано придут хвастаться, а коли до утра нет, значит, продулись, – сердитые придут. Кофею прикажете?
– Давай, давай.
Через 10 минут Лаврушка принес кофею. Идут! – сказал он, – теперь беда. – Ростов заглянул в окно и увидал возвращающегося домой Денисова. Денисов был маленький человек с красным лицом, блестящими черными глазами, черными взлохмоченными усами и волосами. На нем был расстегнутый ментик, спущенные в складках широкие чикчиры, и на затылке была надета смятая гусарская шапочка. Он мрачно, опустив голову, приближался к крыльцу.
– Лавг'ушка, – закричал он громко и сердито. – Ну, снимай, болван!
– Да я и так снимаю, – отвечал голос Лаврушки.
– А! ты уж встал, – сказал Денисов, входя в комнату.
– Давно, – сказал Ростов, – я уже за сеном сходил и фрейлен Матильда видел.
– Вот как! А я пг'одулся, бг'ат, вчег'а, как сукин сын! – закричал Денисов, не выговаривая р . – Такого несчастия! Такого несчастия! Как ты уехал, так и пошло. Эй, чаю!
Денисов, сморщившись, как бы улыбаясь и выказывая свои короткие крепкие зубы, начал обеими руками с короткими пальцами лохматить, как пес, взбитые черные, густые волосы.
– Чог'т меня дег'нул пойти к этой кг'ысе (прозвище офицера), – растирая себе обеими руками лоб и лицо, говорил он. – Можешь себе пг'едставить, ни одной каг'ты, ни одной, ни одной каг'ты не дал.
Денисов взял подаваемую ему закуренную трубку, сжал в кулак, и, рассыпая огонь, ударил ею по полу, продолжая кричать.