Всемирный торговый центр 6

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Всемирный Торговый Центр 6 (англ. 6 World Trade Center) — часть комплекса Всемирного Торгового Центра, располагавшееся в Нижнем Манхэттене. 8-этажное строение, площадью в 49,953 м², было штаб-квартирой таможенной службы США. Строительство ВТЦ-6 было завершено в 1975 году. Здание получило сильные повреждения в результате обрушения Северной и Южной башен. Из-за этого ВТЦ-6 восстановлению не подлежал, и впоследствии здание было снесено[1].





Компании-арендаторы

Смотри также

Напишите отзыв о статье "Всемирный торговый центр 6"

Примечания

  1. The New York Times. A Nation Challenged: The Site. October 13, 2001.

Ссылки

  • [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=134497 Emporis entry on this building]
  • [www.cnn.com/SPECIALS/2001/trade.center/tenants6.html Tenants of 6 World Trade Center via CNN]

Отрывок, характеризующий Всемирный торговый центр 6

– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]