Всеобщее образование

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Всеобщее образование — принцип и результат организации системы народного образования в стране, при котором дети определенного возраста, представители всех без исключения классов, слоёв и социальных групп населения получают образовательную подготовку, в минимальном объёме, который устанавливается законами государства.

На протяжении XX века страны мира, независимо от их социально-политического устройства, обеспечивают всеобщее образование, как минимум на уровне начального, бесплатно, часто закрепляя это в конституциях в виде одного из основополагающих гражданских прав.

В зависимости от уровня экономического развития, степени социальной ориентированности внутренней политики и наличия материальных предпосылок (здания школ, возможности бюджета в плане оплаты подготовки и труда учителей) минимальный объём бесплатно предоставляемого всеобщего образования может варьироваться от начального (как правило, не менее 3-4 лет) в наименее развитых, и до среднего в более развитых странах



См. также

Источники и литература

  • Всеобщее обучение / Новиков А. М. // Вешин — Газли. — М. : Советская энциклопедия, 1971. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 5).</span>
  • [www.otrok.ru/teach/enc/txt/3/page82.html Всеобщее обучение] // Российская педагогическая энциклопедия. Т. 1. М., 1993;
  • Волохова Е. Д. [window.edu.ru/window_catalog/files/r41211/lexed05.pdf Законодательное обеспечение права на образование в Российской Федерации]. — М., 2004.

Напишите отзыв о статье "Всеобщее образование"

Отрывок, характеризующий Всеобщее образование

Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]