Всеобщие выборы в Венесуэле (1983)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Всеобщие выборы 1983 года в Венесуэле — президентские и парламентские выборы, состоявшиеся 4 декабря 1983 года.[1] Новым президентом был выбран кандидат социал-демократической партии Демократическое действие, сенатор от штата Ансоатеги Хайме Лусинчи, который получил 58,4 % голосов.[2] Также социал-демократы одержали победу на парламентских выборах, получив большинство мест в Палате депутатов и Сенате. Явка избирателей составила 87,3%.[3]





Кампания

Выборная кампания 1983 года состоялась на фоне тяжёлого экономического кризиса в Венесуэле, усугублённого т.н. «Чёрной пятницей» (исп. Viernes Negro), резкой девальвацией боливара, произошедшей за 10 месяцев до выборов. Пытаясь преодолеть кризис доверия со стороны, вызванный неудачной экономической политикой уходящего президента Луиса Эррера Кампинса, правящая социал-христианская партия КОПЕЙ выдвинула на пост главы государства своего основателя и многолетнего лидера Рафаэля Кальдеру, для которого эти выборы стали уже пятыми по счёту. Главные оппоненты власти, Демократическое действие, сделали ставку на врача Хайме Лусинчи, который много лет представлял штат Ансоатеги в Палате депутатом (1959—1979) и Сенате (1979—1984). Несмотря на отсутствие харизмы и расхождения с влиятельными сторонниками покойного Ромуло Бетанкура, Лусинчи сосредоточился на критике провальной экономической политики правительства Кампинса, во многом благодаря чему и смог одержать победу. Его главный соперник на выборах, Рафаэль Кальдера так и не смог дистанцироваться от непопулярного президента-однопартийца, в то же время благодаря своей харизме и личной популярности смог добиться лучшего результата на выборах в своей истории.

Левые в очередной раз попытались выдвинуть единого кандидата, но вновь не смогли достичь консенсуса. В результате крупнейшая левая партия Венесуэлы, Движение к социализму, при поддержке Революционного левого движения и Избирательной интеграции обновления выдвинула своего основателя и лидера Теодоро Петкоффа, бывшего члена Коммунистической партии Венесуэлы. Вторая по влиятельности в стране партия левых, Народное избирательное движение, и поддержавшие её коммунисты, Социалистическая лига, «Новая альтернатива», Группа революционного действия и Независимые социалисты, выдвинули Хосе Висенте Ранхеля, ранее дважды баллотировавшегося в президенты от Движения к социализму. Ранхеля также поддержал популярный в Венесуэле певец и композитор Али Примера. Своих кандидатов выставили независимые группы и правые, но найти популярных фигур им не удалось. Среди них можно выделить только профсоюзного деятеля Андреса Веласкеса, выдвинутого маленькой левоцентристской партией. Политически неопытный и практически неизвестный в то время, Веласкес через 10 лет будет одним из реальных претендентов на пост президента во время выборов 1993 года.

Президентские выборы

</th> </table>

Кандидаты в президенты Венесуэлы:

  • Хайме Лусинчи (Демократическое действие) — врач и профессиональный политик. 5 раз избирался от штата Ансоатеги в нижнюю палату Национального конгресса, затем представлял штат в Сенате. Лозунг предвыборной кампании — «Да». Поддержан Демократическим республиканским союзом и партией «Мы победим».
  • Рафаэль Кальдера (КОПЕЙ) — адвокат, социолог, политик, писатель и оратор, основатель и многолетний лидер Социал-христианской партии, президент Венесуэлы (1963—1968). Имел полную поддержку своей партии. Баллотировался в пятый раз. Лозунг — «Миллион рабочих мест». Поддержан партиями «Независимые за перемены», Новое демократическое поколение, Мажоритарный независимый комитет и Националистический фронт единства.
  • Теодоро Петкофф (Движение к социализму) — политик и экономист, бывший партизан, член Коммунистической партии Венесуэлы, позднее один из основателей и лидеров Движения к социализму. Член Национального конгресса Венесуэлы нескольких созывов. Поддержан партиями Революционное левое движение и Избирательной интеграцией обновления.
  • Хосе Висенте Ранхель (Народное избирательное движение) — политик, адвокат и журналист, в прошлом депутат конгресса от ДРС, затем дважды баллотировался в президенты от Движения к социализму. На этих выборах был выдвинут от Народного избирательного движения. Лозунг — «Дайте ему шанс». Поддержан коммунистами, Социалистической лигой, Группой революционного действия и Независимыми социалистами. Баллотировался в президенты в третий раз.
  • Хорхе Олаваррия («Национальное мнение») — журналист, политик, историк и писатель, посол Венесуэлы в Лондоне (1969-1970), дважды депутат Конгресса. Поддержан консервативными кругами, выступавшими против пакта Пунто-Фихо.
  • Гонсало Перес Эрнандес (Движение национальной целостности) — личный помощник покойного Ренни Оттолины. Лозунг — «Гонсало выступает».
  • Андрес Веласкес («Радикальное дело») — профсоюзный деятель.
  • Луис Ранхель («Национальное спасение»).
  • Винисио Ромеро («Национальная уверенность»).
  • Альберто Солано («Освободительные силы»).
  • Хуан Иарра Риверол (Националистическая партия Венесуэлы).
  • Адольфо Алькала (Независимые избиратели).

Результаты

← 1978   1988 →
Выборы президента Венесуэлы
4 декабря 1983
Кандидат: Хайме Лусинчи Рафаэль Кальдера Теодоро Петкофф
Партия: Демократическое действие КОПЕЙ Движение к социализму
Голосов: 3 775 341
(58,43 %)
2 166 467
(33,53 %)
223 194
(3,46 %)

Результат выборов: Победа кандидата ДД Хайме Лусинчи
Кандидат Портрет Партия Голоса %
Хайме Лусинчи Демократическое действие 3 775 341
58,43%
Рафаэль Кальдера Социал-христианская партия КОПЕЙ 2 166 467
33,53%
Теодоро Петкофф Движение к социализму 223 194
3,46%
Хосе Висенте Ранхель Народное избирательное движение 221 918
3,44%
Хорхе Олаваррия «Национальное мнение» 32 254
0,5%
Гонсало Перес Эрнандес Движение национальной целостности 19 528
0,30%
Луис Ранхель «Национальное спасение» 8 820
0,14%
Андрес Веласкес «Радикальное дело» 5 917
0,09%
Винисио Ромеро «Национальная уверенность» 3 236
0,05%
Альберто Солано «Освободительные силы» 1 650
0,03%
Хуан Риверол Националистическая партия Венесуэлы 1 363
0,02%
Адольфо Алькала Независимые избиратели 1 077
0,02%
Недействительные/пустые бюллетени 331 443
Всего[~ 1] 6 460 765 100
Зарегистрированно избирателей/Явка 7 780 307 87,3[~ 2]
Источник: D. Nohlen
  1. Количество действительных бюллетеней
  2. Учтены как действительные, так и недействительные и пустые бюллетени

Выборы в Национальный конгресс

Партия Оригинальное название Голоса % Депутатские места
Палата
депутатов
+/- Сенат +/-
Демократическое действие исп. Acción Democrática, AD 3 284 166 49,90 113 25 28 7
Социал-христианская партия КОПЕЙ исп. COPEI 1 887 226 28,68 60 24 14 7
Движение к социализму исп. Movimiento al Socialismo, MAS 377 795 5,74 10 1 2
«Национальное мнение» исп. Opinión Nacional, OPINA 130 022 1,98 3 3 0
Народное избирательное движение исп. Movimiento Electoral del Pueblo, MEP 129 263 1,96 3 1 0
Демократический республиканский союз исп. Unión Republicana Democrática, URD 125 458 1,91 3 0
Коммунистическая партия Венесуэлы исп. Partido Comunista de Venezuela, PCV 115 162 1,75 3 2 0
Революционное левое движение исп. Movimiento de Izquierda Revolucionaria, MIR 103 923 1,58 2 2 0
«Новая альтернатива» исп. Nueva Alternativa, NA 68 729 1,04 1 Первый раз 0 Первый раз
«Независимые за перемены» исп. Independientes con el Cambio, IC 63 822 0,97 1 Первый раз 0 Первый раз
Движение национальной целостности исп. Movimiento de Integridad Nacional, MIN 59 870 0,91 1 0
Социалистическая лига исп. Liga Socialista, LS 53 506 0,81 1 0
«Радикальное дело» исп. La Causa Radical, LCR 35 304 0,54 0 0
«Новая Республика» исп. La Nueva República, LNR 29 642 0,45 0 Первый раз 0 Первый раз
Мажоритарный независимый комитет исп. Comité Independiente Mayoritario, CIM 18 762 0,29 0 Первый раз 0 Первый раз
«Национальное спасение» исп. Nacional de Rescate, NR 15 083 0,23 0 Первый раз 0 Первый раз
Группа революционного действия исп. Grupo de Acción Revolucionaria, GAR 15 033 0,23 0 0
Националистический фронт единства исп. Frente de Unidad Nacionalista, FUN 12 262 0,19 0 0
Новое демократическое поколение исп. Nueva Generación Democrática, NGD 10 288 0,16 0 0
MIO исп. MIO 10 020 0,15 0 Первый раз 0 Первый раз
29 других партий 35 563 0,54 0 0
Недействительные/пустые бюллетени 244 281
Всего[~ 1] 6 580 899 100 200 1 44
Зарегистрированно избирателей/Явка 7 780 307 87,72[~ 2]
Источник: D. Nohlen
  1. Количество действительных бюллетеней
  2. Учтены как действительные, так и недействительные и пустые бюллетени
Народное голосование (%)
AD
  
49.90 %
COPEI
  
28.68 %
MAS
  
5.74 %
OPINA
  
1.98 %
MEP
  
1.96 %
URD
  
1.91 %
PCV
  
1.75 %
MIR
  
1.58 %
Другие
  
6.50 %
Распределение мест в Палате депутатов (%)
AD
  
56.50 %
COPEI
  
30.00 %
MAS
  
5.00 %
OPINA
  
1.50 %
MEP
  
1.50 %
URD
  
1.50 %
PCV
  
1.50 %
Другие
  
2.50 %
Распределение мест в Сенате (%)
AD
  
63.64 %
COPEI
  
31.82 %
MAS
  
4.54 %

Значение

Напишите отзыв о статье "Всеобщие выборы в Венесуэле (1983)"

Примечания

  1. D. Nohlen. Elections in the Americas: A data handbook, Volume II, p. 555. 2005 ISBN 978-0-19-928358-3
  2. Nohlen, p. 581
  3. Nohlen, p. 556

Отрывок, характеризующий Всеобщие выборы в Венесуэле (1983)


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.