Всемирная почтовая конвенция

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Всеми́рная почто́вая конве́нция, или Всео́бщий еди́ный почто́вый догово́р, также известный как Бе́рнский догово́р (англ. Treaty of Bern), — международно-правовое соглашение о порядке международных почтовых связей, заключённое впервые в 1874 году в Берне между государствами-членами Всемирного почтового союза (ВПС).





История

Усилиями Генриха фон Стефана и правительства Швейцарии, в первую очередь Эжена Бореля, 15 сентября 1874 года в Берне была созвана международная конференция, вошедшая в историю как I Всемирный почтовый конгресс[en]. В конференции участвовали представители 22 стран, в том числе России.

9 октября 1874 года на этой конференции было принято соглашение под названием «Всеобщий единый почтовый договор», который в 1878 году был переименован во «Всемирную почтовую конвенцию». Одновременно был создан Всеобщий почтовый союз (с 1878 — Всемирный почтовый союз). С тех пор штаб-квартира ВПС находится в Берне.

Конвенция неоднократно изменялась в связи с развитием почтового дела. Последняя редакция была принята в 2008 году на принятой на XXIV Конгрессе Всемирного почтового союза в Женеве и вступила в силу с 1 января 2010 года[1]. В России Конвенция была утверждена распоряжением Правительства Российской Федерации от 24.03.2011 за № 193[2].

Описание

Конвенция и её Исполнительный регламент устанавливают общие правила международной почтовой службы и содержат обязательные для всех стран-членов ВПС положения относительно обмена письменной корреспонденцией.

Прочие виды почтовой связи (пересылка писем и бандеролей с объявленной ценностью, посылок, денежных переводов, отправлений наложенным платежом, денежных поручений[de], дорожных чеков) регулируются дополнительными соглашениями, обязательными только для их участников.

Конвенция определяет условия транзита и нормы транзитных расходов, различные виды бесплатных пересылок (например, печатных изданий шрифтом для слепых).

См. также

Напишите отзыв о статье "Всемирная почтовая конвенция"

Литература

  • [www.philately.h14.ru/BS/B1.html Большой филателистический словарь] / Под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — ISBN 5-256-00175-2. (См. Берн.)
  • Граллерт В., Грушке В. Филателистический словарь / Сокр. пер. с нем. Ю. М. Соколова и Е. П. Сашенкова. — М.: Связь, 1977. — 272 с.
  • Папинако И. Г. [enc-dic.com/print/enc_sovet/Pochtovaja-svjaz-50725.html Почтовая связь] // Большая советская энциклопедия(Проверено 30 мая 2011)
  • Почта // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. (Проверено 2 декабря 2010)

Ссылки

  • Официальный сайт [www.upu.int/ Всемирного почтового союза] (англ.)
  • [filatelist.narod.ru/myweb8/gl_6.htm «Всемирный почтовый союз»] — глава из электронной книги [text.uuu.ru/stamps/Books/World/ «Мир филателии»] В. А. Новосёлова на сайте [filatelist.narod.ru/ «Смоленский коллекционер»]

Примечания

  1. [minsvyaz.ru/ru/doc/?id_4=869 Всемирная почтовая конвенция :: Документы :: Минкомсвязь России]
  2. [giod.consultant.ru/documents/1550594 Постановление Правительства РФ от 24.03.2011 N 193 «О внесении на ратификацию восьмого дополнительного протокола к уставу Всемирного почтового союза, принятого XXIV конгрессом…»]

Отрывок, характеризующий Всемирная почтовая конвенция

Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…
Всё время, что он был на батарее у орудия, он, как это часто бывает, не переставая, слышал звуки голосов офицеров, говоривших в балагане, но не понимал ни одного слова из того, что они говорили. Вдруг звук голосов из балагана поразил его таким задушевным тоном, что он невольно стал прислушиваться.
– Нет, голубчик, – говорил приятный и как будто знакомый князю Андрею голос, – я говорю, что коли бы возможно было знать, что будет после смерти, тогда бы и смерти из нас никто не боялся. Так то, голубчик.
Другой, более молодой голос перебил его:
– Да бойся, не бойся, всё равно, – не минуешь.
– А всё боишься! Эх вы, ученые люди, – сказал третий мужественный голос, перебивая обоих. – То то вы, артиллеристы, и учены очень оттого, что всё с собой свезти можно, и водочки и закусочки.
И владелец мужественного голоса, видимо, пехотный офицер, засмеялся.
– А всё боишься, – продолжал первый знакомый голос. – Боишься неизвестности, вот чего. Как там ни говори, что душа на небо пойдет… ведь это мы знаем, что неба нет, a сфера одна.
Опять мужественный голос перебил артиллериста.
– Ну, угостите же травником то вашим, Тушин, – сказал он.
«А, это тот самый капитан, который без сапог стоял у маркитанта», подумал князь Андрей, с удовольствием признавая приятный философствовавший голос.
– Травничку можно, – сказал Тушин, – а всё таки будущую жизнь постигнуть…
Он не договорил. В это время в воздухе послышался свист; ближе, ближе, быстрее и слышнее, слышнее и быстрее, и ядро, как будто не договорив всего, что нужно было, с нечеловеческою силой взрывая брызги, шлепнулось в землю недалеко от балагана. Земля как будто ахнула от страшного удара.