Все песни только о любви

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Все песни только о любви
Les chansons d'amour
Жанр

мюзикл, драма

Режиссёр

Кристоф Оноре

Продюсер

Паулу Бранку (англ.)

Автор
сценария

Кристоф Оноре

В главных
ролях

Луи Гаррель
Людивин Санье
Кьяра Мастроянни
Клотильда Эсме
Грегуар Лепренс-Ренге

Оператор

Реми Шеврен

Композитор

Алекс Бопен

Длительность

100 мин

Страна

Франция Франция

Год

2007

IMDb

ID 0996605

К:Фильмы 2007 года

«Все песни только о любви» (другое название — «Песни о любви», фр. Les chansons d'amour) — мюзикл французского режиссёра Кристофа Оноре о любовных переживаниях молодого парижанина, о скоротечности жизни.[1] Все песни написаны композитором Алексом Бопеном, получившим за них премию «Сезар». Главную роль в картине исполнил актёр Луи Гаррель. Мировая премьера фильма состоялась 18 мая 2007 года в рамках юбилейного 60-го Каннского кинофестиваля, картина участвовала в основном конкурсе. Российским зрителям лента впервые была представлена 20 марта 2008 года на Фестивале франкофонии, а 10 апреля она вышла в ограниченный прокат.





Сюжет

Молодой парижанин Исмаэль живёт вместе с блондинкой Жюли. Каждый вечер к ним приходит коллега Исмаэля по работе в журнале Алиса и троица отправляется в постель. Любовная идиллия ménage à trois рушится, когда Жюли внезапно умирает. Алиса быстро закручивает роман с бретонцем Гвендалем, в то время как Исмаэль не может справиться с произошедшей трагедией. Помочь ему безуспешно пытается Жанна, сестра погибшей Жюли. Случайная встреча с лицеистом-геем Эрванном, братом Гвендаля, постепенно возвращает Исмаэля к жизни. В финале молодые люди обретают друг в друге временное спасение в страсти от трудностей, но что будет потом… «Люби меня меньше, но люби меня долго!», — произносит Исмаэль в финале фильма.

В ролях

Актёр Роль
Луи Гаррель Исмаэль Исмаэль
Людивин Санье Жюли Жюли
Кьяра Мастроянни Жанна Жанна
Клотильда Эсме Алиса Алиса
Грегуар Лепренс-Ренге Эрванн Эрванн
Янник Ренье Гвендаль Гвендаль

Саундтрек

Музыку к фильму написал Алекс Бопен, получивший премию «Сезар» за лучшую музыку для фильма. Продюсером и аранжировщиком музыкальных композиций является Фредерик Ло. Самого Бопена также можно видеть в фильме, исполняющего песню «Brooklyn bridge».

  1. «De bonnes raisons» — Луи Гаррель и Людивин Санье
  2. «Inventaire» — Людивин Санье и Луи Гаррель
  3. «La Bastille» — Людивин Санье
  4. «Je n’aime que toi» — Людивин Санье, Луи Гаррель, Клотильда Эсме
  5. «Brooklyn bridge» — Алекс Бопен
  6. «Delta charlie delta» — Луи Гаррель
  7. «Il faut se taire» — Луи Гаррель, Клотильда Эсме
  8. «As-tu déjà aimé» — Грегуар Лепренс-Ренге, Луи Гаррель
  9. «Les yeux au ciel» — Луи Гаррель
  10. «La distance» — Грегуар Лепренс-Ренге, Луи Гаррель
  11. «Ma mémoire sale» — Луи Гаррель
  12. «Au parc» — Кьяра Мастроянни
  13. «Pourquoi viens-tu si tard» — Людивин Санье
  14. «J’ai cru entendre» — Луи Гаррель и Грегуар Лепренс-Ренге

Награды и номинации

Отзывы критиков

¨The New York Times[2][3]:

Троица «девушка-парень-девушка», союз которой оказывается недолгим, является, пожалуй, наиболее простой эмоциональной конфигурацией в этом странном, остроумном и трогательном фильме.

Salon.com (англ.)[4][3]:

«Все песни только о любви» можно описать как смесь из задумчивого парижского сентиментализма Франсуа Трюффо и едкой полисексуальной комедии Педро Альмодовара, дух которых изначально всегда был близок друг другу (с учетом разницы в климате и врождённом темпераменте Франции и Испании).

The Village Voice[5][3]:

Нет никаких сомнений в том, что Оноре разбирается в кинематографе, но от первого до последнего кадра фильм остается таким же ледяным, как мёртвое тело безвременно ушедшей Жюли.

Интересные факты

Напишите отзыв о статье "Все песни только о любви"

Ссылки

  • «Все песни только о любви» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.rottentomatoes.com/m/1193254-love_songs/ «Все песни только о любви»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [www.ifcfilms.com/viewFilm.htm?filmId=556 Официальный американский сайт фильма] (англ.)
  • [www.festival-cannes.fr/en/archives/ficheFilm/id/4435151.html Страница фильма на сайте Каннского кинофестиваля] (англ.)

Примечания

  1. [www.ew.com/ew/article/0,,20185174,00.html MOVIE REVIEW Love Songs (2008)]. Entertainment Weekly. Проверено 13 июня 2012. [www.webcitation.org/68inJ6R0l Архивировано из первоисточника 27 июня 2012].
  2. [www.nytimes.com/2008/03/19/movies/19love.html?_r=0 Parisians Singing From Bed to Bed]. The New York Times. Проверено 7 апреля 2013. [www.webcitation.org/6G0YmdhyU Архивировано из первоисточника 20 апреля 2013].
  3. 1 2 3 [www.metacritic.com/movie/love-songs/critic-reviews Love Songs Generally favorable reviews based on 14 Critics]. Metacritic. Проверено 7 апреля 2013. [www.webcitation.org/6G0YnK6hy Архивировано из первоисточника 20 апреля 2013].
  4. [www.salon.com/2008/03/19/love_songs/ An odd, invigorating musical from hot young director Christophe Honor]. Salon.com (англ.). Проверено 7 апреля 2013. [www.webcitation.org/6G0Yo6WWw Архивировано из первоисточника 20 апреля 2013].
  5. [www.villagevoice.com/2008-03-18/film/bed-hopping-love-songs-wilts-in-the-shadow-of-godard/full/ Bed-Hopping Love Songs Wilts in the Shadow of Godard]. Village Voice. Проверено 7 апреля 2013. [www.webcitation.org/6G0YpRlIK Архивировано из первоисточника 20 апреля 2013].
  6. [www.itar-tass.com/c1/874388.html Роскомнадзор вынес предупреждение телеканалу "ЕвроКино" за фильм "Все песни только о любви"]. ИТАР-ТАСС. Проверено 12 сентября 2013.
  7. [www.kommersant.ru/news/2277232 Роскомнадзор вынес предупреждение телеканалу «Еврокино» за фильм «Все песни только о любви»]. Коммерсантъ. Проверено 12 сентября 2013.


Отрывок, характеризующий Все песни только о любви



– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.


Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.