All rights reserved

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Все права сохранены»)
Перейти к: навигация, поиск

All rights reserved — фраза на английском языке, означающая по условиям Буэнос-Айресской конвенции, что автор произведения сохраняет за собой авторское право на него, а не позволяет ему стать общественным достоянием. На испанском языке фраза звучит как Todos los derechos reservados[1].

По соответствующему условию, если работа опубликована без пометки о том, что автор оставляет права на неё за собой, такая работа становится общественным достоянием[1].

Буэнос-Айресский договор действовал только в некоторых странах западного полушария, и в настоящее время был практически полностью заменён на договоры, по которым произведения охраняются по умолчанию, без всяких пометок.





В русском языке

В русскоязычных странах данная фраза никогда не имела юридического смысла (ни Российская империя, ни СССР, ни Российская Федерация, ни одна из бывших союзных республик СССР не подписывали Буэнос-Айресский договор) и чаще всего используется, видимо, по незнанию или для устрашения тех, кто желает воспользоваться несвободной работой. Вторая возможная причина могла послужить часто встречающемуся некорректному переводу «Все права защищены». Некоторые используют более точный перевод: «Все права сохранены».

См. также

Напишите отзыв о статье "All rights reserved"

Примечания

  1. 1 2 Дашян М. С. [books.google.pt/books?id=gBKjCfu93zwC&pg=PA93&lpg=PA93&dq=%D0%B1%D1%83%D1%8D%D0%BD%D0%BE%D1%81+%D0%B0%D0%B9%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F&source=bl&ots=LYSCWnTGOY&sig=nTfwamwJ2jPMgbAYoKldj-DqDng&hl=ru&sa=X&ei=MM31VNrXLoG_ywOG7IKQCw&ved=0CD4Q6AEwBQ#v=onepage&q=%D0%B1%D1%83%D1%8D%D0%BD%D0%BE%D1%81%20%D0%B0%D0%B9%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F&f=false Авторское право: абсурд и гениальность]. — М.: Wolters Kluwer Russia, 2011. — С. 94. — 603 с. — 1000 экз. — ISBN 9785466005318.

Ссылки

  • www.iusmentis.com/copyright/allrightsreserved/
  • jdebp.eu./FGA/law-copyright-all-rights-reserved.html
  • www.copyrighter.ru/full/maillist7.htm
  • www.foto-video.ru/news_detail.php?SID=1781&ID=18612


Отрывок, характеризующий All rights reserved

– Отчего вы не служите в армии?
– После Аустерлица! – мрачно сказал князь Андрей. – Нет; покорно благодарю, я дал себе слово, что служить в действующей русской армии я не буду. И не буду, ежели бы Бонапарте стоял тут, у Смоленска, угрожая Лысым Горам, и тогда бы я не стал служить в русской армии. Ну, так я тебе говорил, – успокоиваясь продолжал князь Андрей. – Теперь ополченье, отец главнокомандующим 3 го округа, и единственное средство мне избавиться от службы – быть при нем.
– Стало быть вы служите?
– Служу. – Он помолчал немного.
– Так зачем же вы служите?
– А вот зачем. Отец мой один из замечательнейших людей своего века. Но он становится стар, и он не то что жесток, но он слишком деятельного характера. Он страшен своей привычкой к неограниченной власти, и теперь этой властью, данной Государем главнокомандующим над ополчением. Ежели бы я два часа опоздал две недели тому назад, он бы повесил протоколиста в Юхнове, – сказал князь Андрей с улыбкой; – так я служу потому, что кроме меня никто не имеет влияния на отца, и я кое где спасу его от поступка, от которого бы он после мучился.
– А, ну так вот видите!
– Да, mais ce n'est pas comme vous l'entendez, [но это не так, как вы это понимаете,] – продолжал князь Андрей. – Я ни малейшего добра не желал и не желаю этому мерзавцу протоколисту, который украл какие то сапоги у ополченцев; я даже очень был бы доволен видеть его повешенным, но мне жалко отца, то есть опять себя же.
Князь Андрей всё более и более оживлялся. Глаза его лихорадочно блестели в то время, как он старался доказать Пьеру, что никогда в его поступке не было желания добра ближнему.
– Ну, вот ты хочешь освободить крестьян, – продолжал он. – Это очень хорошо; но не для тебя (ты, я думаю, никого не засекал и не посылал в Сибирь), и еще меньше для крестьян. Ежели их бьют, секут, посылают в Сибирь, то я думаю, что им от этого нисколько не хуже. В Сибири ведет он ту же свою скотскую жизнь, а рубцы на теле заживут, и он так же счастлив, как и был прежде. А нужно это для тех людей, которые гибнут нравственно, наживают себе раскаяние, подавляют это раскаяние и грубеют от того, что у них есть возможность казнить право и неправо. Вот кого мне жалко, и для кого бы я желал освободить крестьян. Ты, может быть, не видал, а я видел, как хорошие люди, воспитанные в этих преданиях неограниченной власти, с годами, когда они делаются раздражительнее, делаются жестоки, грубы, знают это, не могут удержаться и всё делаются несчастнее и несчастнее. – Князь Андрей говорил это с таким увлечением, что Пьер невольно подумал о том, что мысли эти наведены были Андрею его отцом. Он ничего не отвечал ему.