Вспышка (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вспышка
Flashpoint
Жанр

детектив

Режиссёр

Уильям Тэннон

В главных
ролях

Крис Кристофферсон
Трит Уильямс
Рип Торн

Композитор

Франке, Кристофер
(Tangerine Dream)

Длительность

95 мин.

Страна

США

Год

1984

IMDb

ID 0087268

К:Фильмы 1984 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Вспышка» — кинофильм. Экранизация одноименного романа Джорджа ЛаФонтена.



Сюжет

Двое полицейских, патрулирующих техасскую границу, наталкиваются на засыпанный в пустыне джип с человеческим скелетом внутри, мощной винтовкой и 800 000 долларов наличными. Деньги и водительские права человека датированы 1963 годом. Вскоре оба патрульных вынуждены бежать, спасая свои жизни от федеральных агентов, которые полны решимости убивать всех, кто связан с этим.

В конце становится ясно, что водителем джипа был убийца Джона Кеннеди (настоящий, а не Ли Харви Освальд), и что правительство США вместе с департаментом полиции Далласа стояло за убийством Джона Кеннеди.

Фильм в дублированном и сокращенном варианте демонстрировался в СССР и имел огромную популярность наряду с такими "прогрессивными картинами" западного кинематографа как "Золото Маккенны" и "Конвой".

В ролях

Выпуск на DVD

14 сентября 2004 года (HBO Home Video).


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Вспышка (фильм)"

Отрывок, характеризующий Вспышка (фильм)

«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]