Вторая авеню (линия Шестой авеню, Ай-эн-ди)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Вторая авеню»
«Second Avenue»
Нью-Йоркский метрополитен
Расположение платформ:

40°43′25″ с. ш. 73°59′28″ з. д. / 40.723616° с. ш. 73.991117° з. д. / 40.723616; -73.991117 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.723616&mlon=-73.991117&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 40°43′25″ с. ш. 73°59′28″ з. д. / 40.723616° с. ш. 73.991117° з. д. / 40.723616; -73.991117 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.723616&mlon=-73.991117&zoom=14 (O)] (Я)

Дата открытия:

1 января 1936 года

Прежние названия:

Lower East Side — Second Avenue

Район:

Манхэттен

Округ:

Ист-Виллидж

Тип:

подземная

Количество платформ:

2

Тип платформ:

островные

Форма платформ:

прямые

Выход к улицам:

1-я и 2-я авеню, Хаустон-стрит

Наземный транспорт:

Автобусы M15, M21

Вторая авеню (линия Шестой авеню, Ай-эн-ди)Вторая авеню (линия Шестой авеню, Ай-эн-ди)


Л








Л

Вторая авеню (англ. Second Avenue) — станция Нью-Йоркского метрополитена на IND Sixth Avenue Line. Станция расположена на пересечении 2-й авеню и Хаустон-стрит в Манхэттене, в районе Ист-Виллидж. Сейчас станцию обслуживает единственный маршрут метро — F, который работает все время.

Станция представляет собой четыре пути и две островные платформы. Поезда F используют только внешние пути, внутренние пути не используются для регулярного движения поездов. Станция отделана в синих и фиолетовых тонах — в фиолетовый цвет окрашены стены, в синий — колонны. На стенах станции нет ни одного её названия — таблички с названием расположены только на колоннах. В центре платформ есть особо крупные колонны с встроенными в них скамейками.

Станция имеет два выхода — на перекрёстки Хаустон-стрит с 1-й и 2-й авеню соответственно. Несмотря на название станции круглосуточно открыт только восточный выход — к 1-й авеню. Выход ко 2-й авеню работает не всегда. Станция не оборудована для пассажиров с ограниченными возможностями, лифтов нет, только лестницы.

Внутренние пути с восточной стороны заканчиваются тупиками чуть дальше после платформы, не имея при этом никаких соединений между собой и с локальными путями. Перед станцией (с запада) между центральными путями имеется перекрёстный съезд, что позволяет этой станции быть конечной, когда это необходимо. После перекрёстного съезда центральные пути присоединяются к внешним. С востока, локальные пути продолжаются под Хаустон-стрит перед поворотом на Эссекс-стрит вплоть до следующей станции — Delancey Street

Станция была открыта 1 января 1936 года в составе одной из первых линий компании IND — IND Sixth Avenue Line. Транзитные поезда сразу стали использовать локальные пути. Экспресс-пути использовались для разных услуг. В то время все четыре пути непрерывно следовали от West Fourth Street — Washington Square до Second Avenue. Но при строительстве подключения Chrystie Street Connection в 1960-х годах экспресс пути Broadway — Lafayette Street были отделены от экспресс-путей Second Avenue. Теперь от Broadway — Lafayette Street экспресс-пути следовали через это подключение на Манхэттенский мост. А экспресс-пути здесь были присоединены к локальным.

Внутренние пути станции использовались в качестве терминала маршрута V, работавшего с декабря 2001 по июнь 2010. Во времена его курсирования станция изменила своё название на Lower East Side — Second Avenue, несмотря на то, что станция находится в Ист-Виллидж. Это название было отражено на всех картах, в поездах, но таблички с названием на станции так никогда и не менялись.

В будущем планируется соединение этой станции со станцией Хаустон-стрит строящейся линии Второй авеню.



Соседние станции

Предыдущая станция Линия
название станции
Следующая станция
Бродвей — Лафайетт-стрит
(F)
Линия Шестой авеню, Ай-эн-ди
Вторая авеню
Деланси-стрит
(F)

Напишите отзыв о статье "Вторая авеню (линия Шестой авеню, Ай-эн-ди)"

Ссылки

  • nycsubway.org — [www.nycsubway.org/perl/stations?221:190 2nd Avenue] (англ.)
  • Station Reporter — [www.stationreporter.net/ftrain.htm F Train] (англ.)
  • Abandoned Stations — [www.columbia.edu/~brennan/abandoned/indsecsys.html IND Second System unfinished stations] (англ.)
  • [maps.google.com/?ie=UTF8&ll=40.723893,-73.991128&spn=0,0.013765&z=17&layer=c&cbll=40.723813,-73.991288&panoid=OeZJftXgGWCtcquxwbHxoQ&cbp=12,351.21,,0,10.8 Second Avenue entrance from Google Maps Street View] (англ.)
  • [maps.google.com/?ie=UTF8&ll=40.723055,-73.988822&spn=0,0.013765&z=17&layer=c&cbll=40.723092,-73.98894&panoid=I4ReaJWx4lHF3Odeee0aeQ&cbp=12,27.81,,0,5.7 First Avenue entrance from Google Maps Street View] (англ.)

Отрывок, характеризующий Вторая авеню (линия Шестой авеню, Ай-эн-ди)

Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.