Вторая японская футбольная лига 1989/1990
Поделись знанием:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
Эта статья или раздел содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, закончив перевод. Если вы знаете, на каком языке написан фрагмент, укажите его в этом шаблоне.
|
Вторая японская футбольная лига 1989/1990 Японская соккер-лига 1989/1990 Дивизион 2 | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Число участников | 16 |
Призовые места | |
Чемпион | Мицубиши |
Второе место | Toyota Motors |
Третье место | Мацуда |
Статистика чемпионата | |
Японская соккер-лига 1989/1990 Дивизион 2 —18-й сезон высшего дивизиона Японская соккер-лига Дивизион 2.
Турнирная таблица
Место | Команда | И | В | Н | П | Голы | О | Примечания | |
1 | Мицубиши | 30 | 22 | 4 | 4 | 89 | 25 | 70 | Promoted |
2 | Toyota Motors | 30 | 22 | 3 | 5 | 84 | 26 | 69 | Promoted |
3 | Мацуда | 30 | 20 | 7 | 3 | 62 | 20 | 67 | |
4 | Киото Сико | 30 | 17 | 9 | 4 | 61 | 28 | 60 | |
5 | Фудзицу | 30 | 17 | 4 | 9 | 58 | 35 | 55 | |
6 | Сумитомо | 30 | 14 | 10 | 6 | 50 | 27 | 52 | |
7 | Tanabe Pharmaceuticals | 30 | 15 | 7 | 8 | 44 | 36 | 52 | |
8 | Кавасаки Стил | 30 | 14 | 7 | 9 | 47 | 23 | 49 | |
9 | NTT Kanto | 30 | 13 | 8 | 9 | 41 | 32 | 47 | |
10 | Cosmo Oil | 30 | 8 | 8 | 14 | 38 | 39 | 32 | |
11 | Toho Titanium | 30 | 6 | 9 | 15 | 26 | 56 | 27 | |
12 | Кофу | 30 | 5 | 9 | 16 | 25 | 51 | 24 | |
13 | Ниппон Стил | 30 | 7 | 3 | 20 | 29 | 68 | 24 | |
14 | Osaka Gas | 30 | 5 | 4 | 21 | 17 | 78 | 19 | |
15 | Mazda Auto Hiroshima | 30 | 3 | 3 | 24 | 30 | 87 | 12 | Relegated |
16 | Teijin | 30 | 2 | 5 | 23 | 16 | 86 | 11 | Relegated |
См. также
Напишите отзыв о статье "Вторая японская футбольная лига 1989/1990"
Ссылки
- [www.rsssf.com/tablesj/japchamp.html RSSSF] (англ.)
|
|
Отрывок, характеризующий Вторая японская футбольная лига 1989/1990
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]