Второе пятно

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Второе пятно
The Adventure of the Second Stain
Жанр:

детектив

Автор:

Артур Конан Дойль

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

декабрь 1904

Текст произведения в Викитеке

Второе пятно (англ. The Adventure of the Second Stain) — один из 56 рассказов английского писателя Артура Конана Дойля о сыщике Шерлоке Холмсе, включённый писателем в сборник 13 рассказов «Возвращение Шерлока Холмса». Конан Дойль поместил этот рассказ на восьмое место в своём списке лучших 12 рассказов о Шерлоке Холмсе.



Сюжет

К Шерлоку Холмсу обращаются два государственных деятеля Великобритании: премьер-министр лорд Беллинджер и министр по европейским делам Трелони Хоуп. Похищено хранившееся в квартире Хоупа письмо от некого европейского монарха к правительству Великобритании, а опубликование этого резкого и грубого письма может спровоцировать общеевропейскую войну. Поэтому премьер-министр просит Холмса приложить максимум усилий в поисках письма, соблюдая при этом строжайшую тайну.

Холмс предполагает, что организовать похищение такого важного документа могут только три афериста международного класса: Оберштейн, Ля Ротьер и Эдуард Лукас. Но Ватсон читает в газете, что накануне Лукас был убит в собственном доме. Холмс сразу же высказывает предположение, что похищение письма и убийство обязательно связаны между собой. Неожиданно Холмса посещает жена министра, леди Хильда Трелони Хоуп. Она умоляет Холмса рассказать, что за документ пропал у её мужа, но Холмс категорически отказывается говорить об этом. Он только подтверждает догадку леди Хильды, что в случае, если документ не будет найден, карьере Трелони Хоупа придет конец.

Спустя несколько дней из Парижа приходит известие, что спятившая после недавней поездки в Лондон некая мадам Фурнэ оказалась женой погибшего Лукаса. Этот аферист жил двойной жизнью: в Париже – под именем Фурнэ, в Лондоне – под именем Лукас.

Холмс решает посетить место убийства Лукаса, и там расследующий это преступление инспектор Лейстред демонстрирует Холмсу удивительный факт: кровавое пятно на ковре не совпадает с пятном, которое находится непосредственно на полу, хотя кровь пропитала ковёр насквозь. Холмс понимает, что кто-то двигал ковёр, и немедленно предлагает Лейстреду допросить охраняющего дом констебля. Во время отсутствия Лейстреда, который уходит допрашивать констебля, Холмс обнаруживает тайник, оказавшийся пустым. Констебль же сознаётся, что недавно пустил на место преступления некую очень красивую женщину.

Холмс вместе с Ватсоном отправляются к леди Трелони Хоуп, где Холмс предлагает ей немедленно отдать письмо. Вначале леди Хильда категорически всё отрицает, но затем, понимая неизбежность разоблачения, во всём признаётся и отдаёт письмо. Холмс предлагает неожиданный ход: положить письмо обратно в шкатулку, где оно находилось, сделав вид, что письмо и не пропадало. Таким образом Холмс ограждает леди Хильду от объяснений с мужем, но взамен требует от неё чистосердечного рассказа о мотивах её поступка. Оказалось, что Лукас шантажировал леди Хильду её неким давним неосторожным любовным письмом, предложив обменять это письмо на другое, которое надо забрать из шкатулки мужа. После обмена письмами Лукас на глазах леди Хильды спрятал письмо иностранного монарха в тайник, и тут в дом ворвалась мадам Фурнэ, которая, приняв леди Хильду за любовницу, убила Лукаса в припадке ревности.

Едва заканчивается рассказ леди Хильды, как в дом возвращается Трелони Хоуп вместе с премьер-министром. Холмс невозмутимо сообщает им, что письмо никуда не пропадало, а по-прежнему находится в шкатулке для бумаг. Восприняв это как дурную шутку, Хоуп на глазах премьер-министра, Холмса и Ватсона начинает заново перебирать бумаги и находит там похищенное письмо. Радостный и потрясённый Хоуп убегает искать жену, а Холмс, отвечая на вопрос премьер-министра о том, как письмо могло снова очутиться в шкатулке, с улыбкой отвечает, что и у сыщиков есть свои «дипломатические тайны».

Интересные факты

Напишите отзыв о статье "Второе пятно"

Ссылки

  • "The Adventure of the Second Stain," The Boston Sunday Post/Masterpieces of Sherlock Holmes, No. 8 (July 2, 1911). 14 p. illus.
  • "The Adventure of the Second Stain," Illustrated by Frederic Dorr Steele. Collier's, 34, No. 18 (January 28, 1905), 13-15, 28-30. (The Return of Sherlock Holmes, No. 13)
  • "The Adventure of the Second Stain," The Grand Magazine, 52 (February 1928), 698-711.
  • "The Adventure of the Second Stain," [Illustrated by Sidney Paget]. The Strand Magazine, 28, No. 168 (December 1904), 602-617. (The Return of Sherlock Holmes, 13)


Отрывок, характеризующий Второе пятно

– Ну, что там? – послышался резкий, неприятный голос.
– Гость, – отвечал Антон.
– Проси подождать, – и послышался отодвинутый стул. Пьер быстрыми шагами подошел к двери и столкнулся лицом к лицу с выходившим к нему, нахмуренным и постаревшим, князем Андреем. Пьер обнял его и, подняв очки, целовал его в щеки и близко смотрел на него.
– Вот не ждал, очень рад, – сказал князь Андрей. Пьер ничего не говорил; он удивленно, не спуская глаз, смотрел на своего друга. Его поразила происшедшая перемена в князе Андрее. Слова были ласковы, улыбка была на губах и лице князя Андрея, но взгляд был потухший, мертвый, которому, несмотря на видимое желание, князь Андрей не мог придать радостного и веселого блеска. Не то, что похудел, побледнел, возмужал его друг; но взгляд этот и морщинка на лбу, выражавшие долгое сосредоточение на чем то одном, поражали и отчуждали Пьера, пока он не привык к ним.
При свидании после долгой разлуки, как это всегда бывает, разговор долго не мог остановиться; они спрашивали и отвечали коротко о таких вещах, о которых они сами знали, что надо было говорить долго. Наконец разговор стал понемногу останавливаться на прежде отрывочно сказанном, на вопросах о прошедшей жизни, о планах на будущее, о путешествии Пьера, о его занятиях, о войне и т. д. Та сосредоточенность и убитость, которую заметил Пьер во взгляде князя Андрея, теперь выражалась еще сильнее в улыбке, с которою он слушал Пьера, в особенности тогда, когда Пьер говорил с одушевлением радости о прошедшем или будущем. Как будто князь Андрей и желал бы, но не мог принимать участия в том, что он говорил. Пьер начинал чувствовать, что перед князем Андреем восторженность, мечты, надежды на счастие и на добро не приличны. Ему совестно было высказывать все свои новые, масонские мысли, в особенности подновленные и возбужденные в нем его последним путешествием. Он сдерживал себя, боялся быть наивным; вместе с тем ему неудержимо хотелось поскорей показать своему другу, что он был теперь совсем другой, лучший Пьер, чем тот, который был в Петербурге.
– Я не могу вам сказать, как много я пережил за это время. Я сам бы не узнал себя.
– Да, много, много мы изменились с тех пор, – сказал князь Андрей.
– Ну а вы? – спрашивал Пьер, – какие ваши планы?
– Планы? – иронически повторил князь Андрей. – Мои планы? – повторил он, как бы удивляясь значению такого слова. – Да вот видишь, строюсь, хочу к будущему году переехать совсем…
Пьер молча, пристально вглядывался в состаревшееся лицо (князя) Андрея.
– Нет, я спрашиваю, – сказал Пьер, – но князь Андрей перебил его:
– Да что про меня говорить…. расскажи же, расскажи про свое путешествие, про всё, что ты там наделал в своих именьях?
Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.